为利比里亚欢呼!

利比里亚的国歌

为利比里亚欢呼!》(英語:All Hail, Liberia, Hail!)是賴比瑞亞共和國國歌,由賴比瑞亞第三任總統丹尼尔·巴歇尔·沃纳作詞,歐姆斯德·盧加英语Olmstead Luca作曲。於1847年定為官方國歌。[2]

All Hail, Liberia, Hail!

 利比里亚國歌
作詞丹尼尔·巴歇尔·沃纳
作曲歐姆斯德·盧加
採用1847年
音频样本
Instrumental[1]

歌詞

英语 中文翻译

All hail, Liberia, hail! (All hail!)
All hail, Liberia, hail! (All hail!)
This glorious land of liberty,
Shall long be ours.
Though new her name,
Great be her fame,
And mighty be her powers,
And mighty be her powers.
In joy and gladness,
With our hearts united,
We'll shout the freedom,
Of a race benighted.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
A home of glorious liberty,
By God's command!

All hail, Liberia, hail! (All hail!)
All hail, Liberia, hail! (All hail!)
In union strong success is sure.
We cannot fail!
With God above,
Our rights to prove,
We will o'er all prevail,
We will o'er all prevail!
With heart and hand our country's cause defending,
We'll meet the foe with valour unpretending.
Long live Liberia, happy land!
A home of glorious liberty,
By God's command!
A home of glorious liberty,
By God's command!

为利比里亚欢呼!
为利比里亚欢呼!
这光荣自由的土地,
永远是我们的国家。
国号虽新,
名誉依然,
国力鼎盛强大!
国力鼎盛强大!
欢乐喜悦中,
我们万众一心。
为了落后民族,
高声呼唤自由。
万岁利比里亚欢乐的土地,
光辉自由的国家,
上帝管辖!
光辉自由的国家,
上帝管辖!

为利比里亚欢呼!
为利比里亚欢呼!
强大联盟确保成功,
失败永不属于我们。
上帝在上,
请你证明,
我们战胜一切!
我们战胜一切!
身心和双手保卫祖国大业,
侵略者将败在我们的手下。
万岁利比里亚欢乐的土地,
光辉自由的国家,
上帝管辖!
光辉自由的国家,
上帝管辖!

來源