北海日耳曼語鼻音消失法則
北海日耳曼語鼻音消失法則(Ingvaeonic nasal spirant law)是一個歷史語言學上的一個語音變化現象。這個現象大約發生於中世紀前期,標誌着現代的英語和弗里西語等盎格鲁-弗里西语组語言跟其他西日耳曼語的分離。由於在當時這一群人居住在北海,所以他們的語言被稱為「北海日耳曼語」。另外亦由於他們語言的現在分詞變化形態為在動詞之後加上-ing,所以他們又被稱為Ingvaeonic,意思就是「說話帶-ing尾音的人」。
具體變化
每當詞語中在古日耳曼語的字出現「元音」 + 「鼻輔音」 + 「擦音」的組合時,其對應之北海日耳曼語拼法都會把中間的鼻音省略掉,與此同時,鼻音前的元音亦會作補償延長。受影響的音組計有:
- -ns-、
- -mf-及
- -nþ-。
影響範圍
我們試試比較日耳曼語系諸語中,第一身代名詞us的拼法:
以歌德語為代表的東日耳曼語,及其旁支高地德語及荷語,都保留了原來的拼寫法則。但在英語、菲士蘭語及古撒克遜語,中間的/n/音都消失了,而在/n/之前的/u/音卻被延長了。
類似的其他例子:
- 古日耳曼語的 *tanþ-(意即「牙齒」)
- 古日耳曼語的 *anþara-(意即「其他的」)
- 古日耳曼語的*fimf (意即「五」)
- 英語 five、西弗里西語 fiif、東弗里西語 fieuw、荷蘭語 vijf、低地德語 fiev, fief
- 對照:德語 fünf
- 古日耳曼語的*samft-(意即「柔軟的」)
- 英語 soft、西弗里西語 sêft、低地德語 sacht、荷蘭語 zacht [ft→xt]
- 對照:德語 sanft
- 古日耳曼語的*gans-(意即「鵝」)
- 英語 goose、西弗里西語 goes、低地德語 Goos
- 對照:德語 Gans、荷蘭語 gans
留言在荷蘭語的拼法同時有受法則影響及不受影響的例子。這很可能是因為今日的標準荷蘭語建立之時,是從多種地方語言結合而成。因此,部份詞語取自受法則影響的地區,而又有部份詞語取自不受法則影響的地區,而造成今日的特殊現象。同樣地,部份北日耳曼語方言仍然保留有古撒克遜語的拼法,使現代德語有部份詞語受此法則影響。例如:sanft這個詞,在德語另有一個受法則影響的拼法sacht,雖然兩者的意思都是解作「柔軟」、「溫柔」。
例外
從現時英語詞語中絕少出現的-nth結尾,可以看出這法則的影響。以下列出部份今日仍作-nth結尾的詞語。不過,這並不說明這些字並不受本法則影響,而是當本法則發生時,這些字的拼法都不符合法則的規定。例如:
參考
- Bremmer Jr, Rolf H. An Introduction to Old Frisian. History, Grammar, Reader, Glossary. (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 2009.)
- Markey, Thomas L. Germanic dialect grouping and the position of Ingvæonic.(Inst. f. Sprachwissenschaft d. Univ. Innsbruck, 1976.) ISBN 3851245296