向祖国致敬

厄瓜多尔共和国的国歌

向祖國致敬西班牙文:¡Salve, Oh Patria!)是厄瓜多的國歌,歌詞是在1865年由詩人胡安‧梅拉(Juan León Mera)所做,作曲者則為安東尼奧‧紐曼(Antonio Neumane),但是直到1948年才被正式採用為國歌。整首歌曲共六段,但一般只演唱前兩段。

向祖國致敬

 厄瓜多尔国歌
作詞Juan León Mera,1865
作曲Antonio Neumane
採用1948
音频样本

原文歌詞

副歌
¡Salve, Oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria,
gloria a tí! ¡Gloria a tí!
Y a tu pecho, a tu pecho, rebosa
Gozo y paz y a tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir,
Y tu frente, tu frente radiosa
Más que el sol contemplamos lucir.
第二段
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por tí.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.
A millares surgir, a millares surgir.
副歌

汉語翻譯版

副歌
祖国,我们向您致敬千次
荣光归于祖国!荣光归于祖国!
您的胸襟,您的胸襟,充满
充满着喜乐和平安
您的脸,您容光焕发的脸
阳光下更显熠熠生辉
您的脸,您容光焕发的脸
阳光下更显熠熠生辉
第二段
祖国土地的宝贵后裔
皮钦查战役的华丽装饰
他们永赞誉您,祖国母亲
并为您抛撒满腔热血
上帝见证并接受了牺牲
这便是生出许多让世界
为之震惊的英雄的种子
也将生出千万个勇士
成千上万勇士,出现在您身边!
副歌