固有詞,在東亞漢字文化圈内是指漢語族之外的各民族語言中存在的、各語言獨有的非漢語詞彙,與漢字詞西洋外來語共同組成該完整之語言。固有詞為該民族語言自身的原始詞彙,並非借自漢語,也不充當同義漢語詞彙的訓讀詞,故而無對應的實意漢字韓语京語日語等皆有少數固有詞。

朝鮮語寫法
諺文고유어
汉字固有語
文观部式Goyueo
马-赖式Koyuŏ
日語寫法
日語原文固有語
假名こゆうご
平文式罗马字Koyuugo
越南語寫法
越南語表記?
國語字 Từ thuần Việt
汉喃 詞純越

對於固有詞的表記,不同民族有不同的方式。韓語越南語日語則各自發明或發展了諺文喃字假名等文字系統,並且在建立民族國家之後,成功將這些文字系統作為本民族的主流文書系統(今越南採外來制定的國語字)。

韩国语的固有词

韓國将固有词称为固有語。谚文发明以前多直接使用汉字表记,叫做“吏读”。谚文发明以后,取代了吏讀漢字用作表記固有語,之後取代漢字用於表記大部分的漢語詞。

越南语的固有词

越南將固有詞稱為純越詞。喃字发明以后多使用喃字表记。近代國語字罗马字)發明以後,逐渐轉而使用国语字表记,并一直沿用到现在。

日本語的固有詞

日本将固有词称为和語大和言葉)。平假名发明以前多直接使用汉字表记,叫做“万叶假名”。平假名发明以后,逐漸取代萬葉假名,用於表記固有詞。  

固有詞例表

固有詞例
漢語
(普通話)
壯語
(武鸣方言)
日語
(東京方言)
朝鮮語
(漢城方言)
越南語
(西貢方言)
琉球語
(沖繩方言)
rén Boux (佈) ひと hito 사람 saram 𠊛 Người ちゅ chu
國家 guójiā
guó
くに kuni 나라 nara (𡐙)渃

(đất) nước

しまshima
shān bya (岜) やま yama me 𡶀 Núi むい mu'i
nděu ひと hito 하나 hana, 한 han 𠬠 Một てぃいち tīchi
lín ndoeng (崬) もり mori sup 𡼹 Rừng やま yama
xuě ゆき yuki nun
語言 yǔyán 言葉ことばkotoba mal 次㗂 thứ tiếng ぐち guchi
xiě kaku 쓰다 sseuda 曰 viết ちゃん kachan
tāng しるshiru guk 羹 Canh ゆをぅ yuu
chī
shí
gwn (𫩒) べる taberu 먹다 meokda 𩛖/咹 Ăn むん kamun
ははhaha 어머니 eomeoni Mẹ あんまー 'anmaa
gou (我) わたし watashi na Tôi wan

參見