旧古仔
舊古仔(馬來語:Kuchai Lama)位於吉隆坡南部,距離吉隆坡市中心約10公里,毗鄰大城堡、武吉加里爾、新街場、華聯花園等,是個以華人為主的舊社區。[3]根據士布爹區國會議員服務中心提供的數據顯示,舊古仔的人口密度由2013年每畝僅60人,在2016年已飆升至324人,漲幅達5倍。[4]
舊古仔 | |
---|---|
聯邦直轄區吉隆坡市的次分區 | |
Kuchai Lama | |
其他文字轉寫 | |
• 爪夷文 | قوچهااﻻما |
• 淡米尔文 | குச்சாய் லாமா |
舊古仔 | |
格言:Bersedia Menyumbang, Bandar Raya Cemerlang[1] Ready to Contribute towards an Excellent City “准备为一个优秀的城市做出贡献” | |
坐标:3°5′23″N 101°41′17″E / 3.08972°N 101.68806°E | |
国家 | 马来西亚 |
联邦直辖区 | 吉隆坡 |
选区 | 士布爹 |
地方政府 | 吉隆坡市政局 |
政府 | |
• 市长 | 诺希山·阿末达兰 |
人口数据[2] | |
时区 | 马来西亚标准时间(UTC+8) |
邮政编码 | 58200 |
电话区号 | +6-03 22 |
車牌編碼 | V或W |
網站 | www |
地名
「舊古仔」爲Kuchai Lama的半音半意譯詞。馬來語中Lama意爲「舊」,而Kuchai就是「韭菜」(閩南語白話字:kú-chhài)[5],爲馬來語的閩南語借詞[6],「古仔」(粵拼:gu2 zai2)則是粵語對Kuchai的音譯[7]。古仔早期也有被寫作「古齋」[8]。
商業活動
舊古仔位於吉隆坡市中心與八打靈再也之間,商業活動繁盛,周邊已具備完善的設施,如學校、銀行、餐飲等,加上這里以華人人口居多,且社區內有許多餐廳等商業活動,非常熱鬧。因交通發達之故,當地在1980年起被地產商看中,建設第一座高樓公寓後,其他住宅也如雨後春筍般設立。在舊古仔一帶,至少設有20多座高樓層的住宅,目前仍有多項大型開發案仍在建設中,以朝向高密度的社區發展,同時也造成當地經常發生交通阻塞的問題,據估計,舊古仔一帶每條車道每小時有逾1,400量車子行駛。[來源請求]
除了馬來西亞華人,舊古仔也吸引不少海外中國人落腳居住,當地商業區擁有超過20家海外中國人所經營的餐飲店家,販售川菜、湘菜、火鍋等具中國特色的餐飲及中國超市,成為另類的“中國城”,這些中國業者主要聚集在古仔瑪珠路(Jalan Kuchai Maju)一帶。[9]
教育
位於舊巴生路的崇文華小,坐落在舊巴生路的巴剎旁,是舊古仔一帶唯一的華文小學,創立於1938年。[10]
学校编号 | 地区 | 中文名称 | 马來文名称 | 邮政 编码 |
位置 | 津贴 制度 |
学生 数量 |
坐标 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
WBC0144 | 旧巴生路 | 崇文华小 | SJK(C) Choong Wen | 58000 | 市区 | 半津 | 2001 | 3°05′36″N 101°40′34″E / 3.0932°N 101.6760°E |
交通
道路
舊古仔有8條高速大道可通往吉隆坡市中心、八打靈再也、梳邦再也、莎亞南等地,分別為 精明隧道(SMART)、 聯邦大道(FH2)、 新班底大道(NPE)、 東西連貫大道(又稱沙叻大道,Salak Highway)、 新街場大道(BESRAYA)、 隆芙大道(KLS)、 隆布大道(MEX)和 莎亚南大道(KESAS)。
鐵路
目前鐵路服務,僅有2 巴生港线的班底達南站為最靠近舊古仔一帶的鐵路車站,12 布城线于舊古仔新 設有一站-古仔站,并於2023年正式运营。[11]
車站編號 | 車站名称 | 原文名 | 车站服务 |
---|---|---|---|
KD03 | 班底達南站 | Pantai Dalam | 2 巴生港线 |
SSP23 | 古仔站 | Kuchai | 12 布城线 |
参考资料
- ^ Portal Rasmi Dewan Bandaraya Kuala Lumpur. www.dbkl.gov.my. [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-05-06).
- ^ 2010年马来西亚人口和房屋普查:马来西亚人口分布 (PDF). 马来西亚国家统计局. 2010年更新 [2012-04-19]. (原始内容 (PDF)存档于2014-05-22).
- ^ 屋價10年翻倍 舊古仔變黃金地. 馬來西亞東方網. 2015-03-07 [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-06-11).
- ^ 旧古仔路恐人满为患 频建高楼 人口密度增5倍. e南洋. 2016-03-07 [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-06-11).
- ^ Mariana Isa, Maganjeet Kaur. Kuala Lumpur Street Names: A Guide to Their Meanings and Histories. ISBN 978-9814-561-54-9 (英语).
- ^ 李如龍. 〈閩南方言和印尼語的相互借詞〉 (PDF). 《中國語文研究》. 1992, (10):129-152: 135. [2020-06-15]. (原始内容存档 (PDF)于2020-06-15).
- ^ 李永球. 《这些马来话源自闽南语》. 2018-02-03. (原始内容存档于2020-06-15).
- ^ 徐雨郊, 高夢雲. 《南洋四州府華僑商業交通錄》. 怡保: 光明印務局. 1928: 30.
- ^ 開餐館居多.本地人也愛-古仔瑪珠變中國城. 中國報. 2017-09-25 [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-06-11).
- ^ 街頭故事:舊巴生路7 崇文華小亞答屋變數碼校. 馬來西亞東方網. 2015-07-27 [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-06-11).
- ^ 只路經沒停留 大城堡需捷運站. 馬來西亞東方網. 2015-06-08 [2020-06-11]. (原始内容存档于2020-06-11).