欧日方言

欧日方言(Augeron)是欧日地区诺曼语方言,沿海与内陆均有使用,目前高度濒危。

欧日地区地图,1716

音系

欧日方言可由数条横跨诺曼语区的同言线界定。欧日地区位于上诺曼底和下诺曼底的分界附近,方言也是过渡性的,兼具东西方言特征。

欧日方言位于若雷线以北,与北部方言相同,既有不颚化的/ka/(如:cat = cat“猫”)也有颚化的/kj/(如:chinq = 5)。

其位于/ji/ - /je/的同言线以西(例如muchi“隐藏”),是所有带有此特征的诺曼方言中最靠东的。

其位于/l/ - /j/的同言线以东(例如plache“地方”)。

其与其他北方方言相似,/h/表现为强送气(有时带喉化)。

文字

与海岛方言、科唐坦方言法语cotentinais科方言法语cauchois相比,欧日方言没有完善的书面传统。

加斯东·勒雷韦朗英语Gaston Le Révérend生于圣保罗德库尔托讷(Saint-Paul-de-Courtonne,位于库尔托讷双教堂村),以欧日方言写作。他的诗集有《微开的门》(L'hus entrebâyei,1919年)、《Mei-j'vo-l'dis》(我告诉你)、《半开的门》(L'hus bâyi,1955年)等。

罗歇·迪博(Roger Dubos,1906–1994)是蓬托德梅尔生人,此地位于欧日地区东端,著有《诺曼方言词典》(Dictionnaire du patois normand)和法语-诺曼语欧日方言双语故事集《我们巴黎人…你们乡下人》(Nous autres Parisiens... Vôs z-ât' Paysans,1978年)。

有以欧日方言写的报纸与杂志。发行于1958年的《欧日地区》(Le Pays d'Auge)以翁弗勒尔方言刊载了一篇故事:《回魂的于尔桑师傅》(Maître Ursin rev'nant!)。克里斯蒂安·朗贝尔(Christian Lambert,笔名“朱尔师傅” (Maît'Jules))用法语风格的欧日方言在《利雪苏醒报》(L'Éveil de Lisieux)中连载了600篇专栏,其中一部分收录于《朱尔师傅闲话集》(Radotages de Maît'Jules,1984年)。

参考

  • Auteurs Normands: vous avez dit patois?, Les Pieux, ISBN 2-9511429-1-9
  • La Littérature patoisante, Brionne 1984, ISBN 2-85226-187-1
  • La Normandie dialectale, René Lepelley, Caen 1999, ISBN 2-84133-076-1
  • Radotages de Maît'Jules, Christian Lambert, 1984