法護具有多个梵文或巴利文来源,汉语皆翻译爲“法护”;也是常见佛教僧侣法名,同名者甚多。本条目试举其中著名者几例。

Dharma-rakṣa

Dharmarakṣa义爲被法(dharma)保护着(rakṣa)。可以指:

Dharma-pāla

Dharmapala义爲保护(pala)佛法(dharma)。可以指:

Dharma-gupta

Dharmagupta义爲密护、防守(gupta)着佛法(dharma)。可以指:

参考註释

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 《佛光大辞典》【法护】
  2. ^ 《法護、惟淨二師傳》
    法護。中天竺國人。景德改元。齎梵筴入京。賜紫衣束帛。館於傳法院。時天息災、法賢。相繼遷逝。雖譯事不寢。而司南乏人。僉議非法護不可。遂被詔補其處。仍敕光梵大師惟淨試光祿卿。同預譯經。參政趙安仁等潤文。禮數有加。譯佛吉祥等經二百餘卷。併自太平興國以來所翻。合經律論。共成四百十三卷。淨與秘書監揚億編次。又與安仁等。編修大藏經錄。凡二十一卷。賜名大中祥符法寶錄。宸裁序文。置于錄首。仁宗即位。淨與翰林學士夏竦。進新譯經音義七十卷。淨又進大藏經目錄二袟。賜名天聖釋教錄。凡六千一百九十七卷。南海駐輦國遣使。進金葉梵經。詔法護譯之。御製譯經頌為賜。至和元年。敕銀青光祿大夫試光祿卿三藏法護。戒德高勝。可特賜六字師號。曰普明慈覺傳梵大師。是時。譯場久開。潤文官。非位德並隆者。不得參預。如呂夷簡、宋綬。如富弼、文彥博、韓琦。皆以宰臣入選。弘闡之盛。古所未有。況梵本甚富。不容盡翻。夷簡、綬奉詔。續修法寶錄。自祥符至景祐。已編成一百六十卷矣。至是。淨上言。西土進經。新舊萬軸。鴻臚之設。有費廩祿。欲乞停罷。中丞孔輔道。亦以為言。上出淨疏示之。諭以先朝盛典。不可輒廢。譯雖不停。自是勢亦少緩。不似如前之銳也。至徽宗大觀中。猶有譯經三藏金總持。即擊磬以覺嘉州定僧者。與譯語。仁義筆受。宗正南游江浙。則其譯場冷淡可知矣。護終于嘉祐三年。淨未詳所終。(《補續高僧傳》卷一)

參考書目

  • 《补续高僧传》卷一
  • 《佛祖统纪》卷四十四、四十五
  • 《景佑新修法宝录》卷六