熟字訓(日语:熟字訓/じゅくじくん jukujikun),是日語訓讀的一種,它不像一般訓讀以每個漢字為單位,而是以每個「熟語」(由兩個或以上的漢字組成的詞彙)為單位使用的訓讀。大部份熟字訓的讀音不能分拆並對應個別漢字,必須把整個讀音與整個詞彙對應。例如山葵的日文「わさび」(wasabi),可寫成漢字「山葵」,但「わさび」這個音與「山」和「葵」這兩個字根本不能對應;「山」的訓讀是「やま」(yama),「葵」的訓讀是「あおい」(aoi),但「山葵」卻要讀成「わさび」,這就是熟字訓。但要注意的是,熟字訓所對應的漢字常常不止有熟字訓這種讀法,並且其他讀法所帶來的意思和熟字訓讀法常常不同。比如“紅葉・黄葉”除了熟字訓的“もみじ”(這種讀法常指“楓葉”[註 1])這種讀法外,還可以音讀為“こうよう”,此時就只泛指“紅色的葉子”並無「楓葉」之意。在最新的常用漢字表[1]中,共有123個漢字詞的116種熟字訓讀法。
常用熟字訓舉隅
時間
熟語 |
熟字訓 |
羅馬拼音 |
意思
|
明後日 |
あさって |
asatte |
後天
|
一昨日 |
おととい |
ototoi |
前天
|
昨日 |
きのう |
kinō/kinou |
昨天
|
今日 |
きょう |
kyō/kyou |
今天
|
明日 |
あす/あした |
asu/ashita |
明天
|
今朝 |
けさ |
kesa |
今天早上
|
黄昏 |
たそがれ |
tasogare |
黃昏
|
如月・衣更着・更衣 |
きさらぎ |
kisaragi |
2月
|
弥生 |
やよい |
yayoi |
3月
|
七夕・棚機 |
たなばた |
tanabata |
七夕
|
數字
熟語 |
熟字訓 |
羅馬拼音 |
意思
|
一人・独り |
ひとり |
hitori |
一個人
|
二人 |
ふたり |
futari |
兩個人
|
一日・朔日・朔 |
ついたち |
tsuitachi |
每個月的第一天
|
二日 |
ふつか |
futsuka |
兩天/每個月的第二天
|
二十日 |
はつか |
hatsuka |
二十天/每個月的第二十天
|
晦日・三十日 |
みそか |
misoka |
每個月的最後一天
|
二十・二十歳 |
はたち |
hatachi |
二十歲
|
八百(八百屋、八百長、八百万等) |
やお |
yao |
八百
|
季節・天氣
熟語 |
熟字訓 |
羅馬拼音 |
意思
|
五月雨 |
さみだれ |
samidare |
梅雨
|
時雨 |
しぐれ |
shigure |
秋冬之交的陣雨
|
梅雨・黴雨 |
つゆ |
tsuyu |
梅雨
|
雪崩・傾れ |
なだれ |
nadare |
雪崩
|
吹雪 |
ふぶき |
fubuki |
暴風雪
|
紅葉・黄葉 |
もみじ |
momiji |
紅葉
|
動植物
熟語 |
熟字訓 |
羅馬拼音 |
意思
|
木通・通草 |
あけび |
akebi |
五葉木通
|
小豆 |
あずき |
azuki |
紅豆
|
馬酔木 |
あせび |
asebi |
馬醉木
|
烏賊 |
いか |
ika |
烏賊
|
無花果・映日果 |
いちじく |
ichijiku |
無花果
|
紫陽花 |
あじさい |
ajisai |
繡球花
|
銀杏・公孫樹・鴨脚樹 |
いちょう |
ichō |
銀杏樹
|
海老・蝦 |
えび |
ebi |
蝦
|
万年青 |
おもと |
omoto |
萬年青
|
蜉蝣・蜻蛉 |
かげろう |
kagerō |
蜉蝣
|
水母・海月 |
くらげ |
kurage |
水母
|
山茶花 |
さざんか |
sazanka |
山茶花
|
百日紅・猿滑 |
さるすべり |
sarusuberi |
紫薇
|
羊歯・歯朶 |
しだ |
shida |
蕨類
|
蜥蜴・蝘蜓・石竜子・戸陰 |
とかげ |
tokage |
蜥蜴
|
向日葵 |
ひまわり |
himawari |
向日葵
|
杜鵑・時鳥・子規・不如帰・杜宇・蜀魂・田鵑・郭公 |
ほととぎす |
hototogisu |
小杜鵑
|
百舌・百舌鳥・鵙 |
もず |
mozu |
紅頭伯勞
|
百合 |
ゆり |
yuri |
百合
|
山葵 |
わさび |
wasabi |
山葵
|
其他
熟語 |
熟字訓 |
羅馬拼音 |
意思
|
飛鳥・明日香 |
あすか |
asuka |
地名、人名
|
貴方・彼方・貴男・貴女 |
あなた |
anata |
您
|
海人・海女・蜑 |
あま |
ama |
海人
|
従兄弟・従姉妹 |
いとこ |
itoko |
表親
|
田舎 |
いなか |
inaka |
鄉下
|
団扇 |
うちわ |
uchiwa |
圓扇
|
女将 |
おかみ |
okami |
日式旅館·料亭等的老闆娘
|
伯父・叔父 |
おじ |
oji |
父母的兄弟
|
伯母・叔母 |
おば |
oba |
父母的姊妹
|
十八番 |
おはこ |
ohako |
拿手絕技
|
玩具 |
おもちゃ |
omocha |
玩具
|
春日 |
かすが |
kasuga |
地名(春日)、人名
|
為替 |
かわせ |
kawase |
現金以外的結算方法的總稱
|
日下 |
くさか |
kusaka |
地名、人名
|
果物 |
くだもの |
kudamono |
水果
|
独楽 |
こま |
koma |
陀螺
|
竹刀 |
しない |
shinai |
竹劍
|
老舗 |
しにせ |
shinise |
老鋪
|
相撲・角力 |
すもう |
sumō |
相撲
|
台詞・科白 |
せりふ |
serifu |
臺詞
|
松明 |
たいまつ |
taimatsu |
火炬
|
山車 |
だし |
dashi |
藝閣
|
太刀・大刀 |
たち |
tachi |
太刀
|
足袋・単皮 |
たび |
tabi |
分趾鞋襪
|
美人局 |
つつもたせ |
tsutsumotase |
仙人跳
|
長谷 |
はせ |
hase |
地名、人名
|
土産 |
みやげ |
miyage |
伴手禮
|
木綿 |
もめん |
momen |
棉花
|
流鏑馬 |
やぶさめ |
yabusame |
流鏑馬
|
浴衣 |
ゆかた |
yukata |
浴衣
|
注釋
- ^ 雖然也有“こうよう”的「紅色的葉子」之意,但「楓葉」之意更加常用
- ^ 存档副本 (PDF). [2023-11-29]. (原始内容存档 (PDF)于2021-10-24).