錢稻孫
中国翻译家、教育家
錢稻孫(1887年—1966年),男,浙江吳興(今湖州市)人,中國翻譯家、作家、日本通,譯有《萬葉集選》、近松門左衛門的淨琉璃劇本、井原西鶴的小說、日本民族音樂學家林謙三的《東亞樂器考》、導演黑澤明的電影劇本《羅生門》等書。
錢稻孫 | |
---|---|
出生 | 1887年 大清浙江省湖州府 |
逝世 | 1966年(78—79歲) 中华人民共和国北京市 |
生平
1900年隨外交官父親錢恂到日本,完成中學學業后,隨家到比利時,在當地接受法語教育,后到意大利,在羅馬的意大利國立大學完成本科學業。
1910年回中國,1912年中華民國成立后,到教育部工作,1915年升視學(督學)。
1921年,他發表譯作《神曲一臠》,用文言楚辭體裁,從意大利語原文譯出《神曲》地獄篇的前5章。
1927年起在北京國立清華大學教日本語等課程,1931年起專任該校正教授,兼圖書館館長。
華北政務委員會(后與汪精衛政權合併)成立后,他歷任國立北京大學秘書長(1938年起,輔助職稱「總監督」的首長湯爾和)、校長(1940年起,1942年到1943年兼農學院院長)。
中華人民共和國成立后,他在家裡翻譯日本古典文學作品,譯出源氏物語的前幾回,在刊物發表后,影響很好,應人民文學出版社委約,翻譯全部《源氏物語》(未完成),社方改請豐子愷譯出全部后,請他和周作人在責任編輯文潔若協助下校訂譯稿。
成就
他是中國史上漢譯但丁《神曲》的第1人,同時是從意大利原文漢譯的第1人,他從原文漢譯《萬葉集》和《源氏物語》,都是史上第1個,雖然都沒有譯完。
參考文獻
- 文潔若,〈我所知道的錢稻孫〉,收在劉靖之主編《翻譯新論集-香港翻譯學會20週年紀念文集》,臺灣商務印書館,1993年,台北。
- 未署名,〈錢稻孫是誰-文潔若《我所知道的錢稻孫》補證〉,網路文章。
- 曹豆豆,〈日偽時期的北京大學〉,《文史精華》,2005年3期。
- 許雪姬,〈1937至1947年在北京的台灣人〉,《長庚人文社會學報》,第1卷第1期,長庚大學,2008年,桃園縣龜山鄉。
- 来自吴兴的钱家(三). 2010年10月18日. (原始内容存档于2016年3月5日).
- 谷歌書籍電子參考資料:蔡登山著作《叛國者與「親日」文人》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
政府职务 | ||
---|---|---|
前任: 首任,前任首長湯爾和職稱是總監督 |
汪精衛政權國立北京大學校長 1940年—1945年 |
繼任: 最后1任 |