Talk:印第安纳州州徽

Z7504在话题“优良条目评选”中的最新留言:3年前
優良條目落選印第安纳州州徽曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
2021年2月2日優良條目評選落選

优良条目评选

印第安纳州州徽编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:,提名人:金色黎明留言2021年1月26日 (二) 09:37 (UTC)回复
投票期:2021年1月26日 (二) 09:37 (UTC) 至 2021年2月2日 (二) 09:37 (UTC)
下次可提名時間:2021年3月4日 (四) 09:38 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  1. 1792年5月8日,美國國會通過了一項立法[哪個/哪些?]→立了什麼法?
  2. 1800年5月10日,國會通過了一項法案[哪個/哪些?]→什麼法案?
  3. 1819年,州徽危機是州危機的一部分[誰說的?]→誰指出是州危機?
  4. 1895年,印地安那州參議院的誦讀書記羅伯特·S·海切爾受命查明州印設計的法律地位。[來源請求]目前的州徽設計在1963年被印第安納州大會標準化。[來源請求]→沒有附上來源。
  5. 「2004年,1963年頒布的這項法令受到了批評,因為它規定國徽上的太陽是日落而不是日出。」這句話看起來很像機翻,可以翻譯成「1963年所頒佈有關印第安纳州州徽的州徽的法令在2004年受到批評,主要原因是因為該法令所規定之州徽上的太陽是日落而不是日出」
  6. 「目前的州徽設計在1963年被印第安納州大會標準化。在大會會議期間,代表泰勒·莫里斯提出了規範國徽設計的立法。」這句話也看起來很像機翻,可以翻譯成「在1963年印第安納州大會標會議期間,代表泰勒·莫里斯提出了規範州徽設計的立法,使得目前的州徽設計在該次會議標準化。」
  7. 上述兩點令我懷疑到底條目是談州徽還是國徽還是翻譯錯誤,請閣下重新檢視條目內容。
以上。--🍫巧克力~✿ 2021年1月26日 (二) 14:58 (UTC)回复
  •   不符合优良条目标准,除同上的內容問題外,內文格式也不佳,「一片森林,一個樵夫砍伐一棵樹,一頭水牛離開森林,穿過平原逃到遙遠的森林,西邊的太陽印著印第安納」,這句話從英文原文看起來是各個項目列舉,故各項目之間採用頓號而非逗號。--A22234798留言2021年2月1日 (一) 09:47 (UTC)回复

 :1  符合优良条目标准票,2  不符合优良条目标准票,未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2021年2月2日 (二) 12:23 (UTC)回复


未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 
返回到“印第安纳州州徽”页面。