Talk:弗吉尼亚州
弗吉尼亚州曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
弗吉尼亚州属于维基百科地理主题地區行政區类的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
2009年
9月
- 邀请同仁共同翻译,以改善翻译质量。弗吉尼亚英文版本(Virginia)的内容非常丰富,几乎是一部完整的美国历史。本人从9月13日开始翻译至今,少有其他编辑参与共同翻译,自己的翻译出错靠自己是很难发现的,所以诚邀其他编辑协同翻译,逐步完善中文版的“弗吉尼亚州”。TLUG (留言) 2009年9月20日 (日) 10:12 (UTC)
- 阁下可否在翻译时也将ref一同写进来呢?内战部分阁下将意思完全译反,弗吉尼亚州是维护奴隶制度的美利坚联盟国一方,而不是反奴隶制度的美利坚合众国一方。请注意“Confederate States of America”是美利坚联盟国,“United States of America”才是美利坚合众国。--菲菇@维基食用菌协会 2009年9月20日 (日) 11:01 (UTC)
10月
- 邀请同仁共同翻译、编辑和完善。TLUG (留言) 2009年10月3日 (六) 11:22 (UTC)
- 请协助校对、提升。TLUG (留言) 2009年10月8日 (四) 07:05 (UTC)
链接问题
失效链接 1
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
这个网页已经被保存在互联网档案馆(Internet Archive)。请为该网页提供一个合适的存档版本: [1]。--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:02 (UTC)
- 已修正为高一级目录:http://www.pewforum.org TLUG (留言)
失效链接 2
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:02 (UTC)
失效链接 3
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:02 (UTC)
失效链接 4
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
这个网页已经被保存在互联网档案馆(Internet Archive)。请为该网页提供一个合适的存档版本: [2]。--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:03 (UTC)
- 您好!可以链接。TLUG (留言) 2009年10月9日 (五) 13:53 (UTC)
失效链接 5
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:03 (UTC)
- 已改正。TLUG (留言) 2009年10月9日 (五) 13:36 (UTC)
失效链接 6
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
--Sz-iwbot (留言) 2009年10月9日 (五) 07:03 (UTC)
- 已删除。TLUG (留言) 2009年10月9日 (五) 13:50 (UTC)
提升质量
请大家在“同行评审”栏多提意见。113.88.101.131 (留言) 2009年10月11日 (日) 09:03 (UTC)TLUG
11月
12月
2010年
失效链接
一个自动运行的bot发现下列外部链接可能已经失效。请帮助修复错误的链接或者移除它!
优良条目候选
- 以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選(最后修订版本)
弗吉尼亚州(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:美国州份,提名人:TLUG (留言)
支持
- (+)支持:提名人票。在下去年对照英文版“Viginia”作了全文翻译,经过其他维基人的不断修缮和校对,在下认为符合优良水平。笔者英语水平有限,如各位发觉有不妥之译文,敬请协助改正。——TLUG (留言) 2010年8月26日 (四) 09:41 (UTC)
- (+)支持:雖然有一小部分地方可能要再修飾,可是看看其他質量普遍不高的美國各州條目,維吉尼亞州已經算值得讚賞了!--海藻腦袋~YA!※動員令 2010年8月26日 (四) 10:06 (UTC)
- (+)支持{
{意见}}:翻译非常不容易,连参考文献标题都翻译了。但这样也有一个副作用:目前似乎有部分链接失效比如[90],标题是翻译过来的没有原始标题,这时想去搜索找到原文都很难。可否加上英文标题或者补会一些失效链接? 其它没有什么问题,到时请通知我改支持。—海牛(欢迎吐槽~^^) 2010年8月26日 (四) 10:33 (UTC)(:)回應,您的提议很好,接受。因在下当时考虑这是一个中文条目,想尽量体现中文氛围,故没有保留英文标题,但结果却变成一个遗憾。由于在下近期忙于工作,不便继续编辑,而且已经很久没有维基了。因将全部注释附加英文标题,工作量较大,待在下以后闲暇时再作编辑,如阁下方便,还望协助编辑添加。另外,阁下所示[90]连接是有效的,英文标题为“Best Hospitals”,网址为“//health.usnews.com/best-hospitals”,我刚刚试过,登录正常(中国电信宽带)。感谢您的提议!TLUG (留言) 2010年8月26日 (四) 11:29 (UTC)(!)意見 是这个:“ ^ [90](英文)弗吉尼亚联邦大会:《弗吉尼亚议会大厦--鲜活的地标》 (2008年)” ref中目前标的[106]。本来想加上,但在英文版的页面Virginia State Capitol那个段落也没找到。—海牛(欢迎吐槽~^^) 2010年8月26日 (四) 12:00 (UTC)(:)回應: 完成,“106 ^ [90]”已修缮。TLUG (留言) 2010年8月26日 (四) 13:51 (UTC)
反对
- (-)反对,校对不全面,仍有英文条目链接;大量语法错误;参考资料格式;首段简繁未能处理好;部分人名未能使用正确的间隔号。--达师 - 147 - 228 2010年8月27日 (五) 09:38 (UTC)
- (:)回應:1“部分人名未能使用正确的间隔号”,发现两处,已改正。2“仍有英文条目链接”,发现一处,已删除。3“大量语法错误”,请明示,便于有时间和兴趣的维基人参与完善,在下有时间也会参考您的意见作进一步编辑。4“校对不全面”,如阁下方便,能否协助校对?该条目我在去年挂过同行评审,收集到的意见不多。谢谢您的意见!以上4点---TLUG (留言) 2010年8月27日 (五) 10:56 (UTC)
- 请保持讨论格式。英文条目链接仍然存在。语法错误随便找找就有,最好找个人全文顺一遍。--达师 - 147 - 228 2010年8月29日 (日) 10:31 (UTC)
- (:)回應:“英文条目链接仍然存在”,查出两处,已删除;“语法错误随便找找就有”,能否列举几处,以便在下时间充裕时参考您的意见作进一步改善或提供给有兴趣的其他维基人作编辑参考?TLUG (留言) 2010年8月29日 (日) 15:16 (UTC)
- (:)回應:1“部分人名未能使用正确的间隔号”,发现两处,已改正。2“仍有英文条目链接”,发现一处,已删除。3“大量语法错误”,请明示,便于有时间和兴趣的维基人参与完善,在下有时间也会参考您的意见作进一步编辑。4“校对不全面”,如阁下方便,能否协助校对?该条目我在去年挂过同行评审,收集到的意见不多。谢谢您的意见!以上4点---TLUG (留言) 2010年8月27日 (五) 10:56 (UTC)
- (-)反对,坚决反对把参考文献也翻译了,而且不留原文。这对于通过本条目查证相关原始资料的人来说是非常痛苦的一件事,这将置他们于何地啊?有链接的可能还找得到原文,但是也可能连接失效而无法找到,而没有连接的,很难从译文推回原文去查资料的,且不说标题等的翻译可能每个人就不尽相同,人名翻译更是可能不同。因此参考文献应当保留原文,如果必须翻译也应该提供原文作为参照。--百無一用是書生 (☎) 2010年8月27日 (五) 13:11 (UTC)*(:)回應,赞同您关于保留英文原文的提议,今后在下如有时间将作逐条添加。顺便讲一句,我翻译过的每条非网页页“注释及参考资料”都保留了英文版注释的ISBN书号,这个是可以查询原著的,当然留有英文信息会更好;但您说的“痛苦”似乎不存在,查原著通过书号更准确。TLUG (留言) 2010年8月27日 (五) 13:54 (UTC)
中立及意见
- (=)中立:同意書生看法,原先對此亦稍有疑義,只是沒想這麼透徹,故暫時撤銷支持票。— WiDE 懷德 留言 2010年8月27日 (五) 13:47 (UTC)(:)回應条目校对很重要,如阁下有兴趣,能否协助校对?当选优良与否不重要,大家参与,消除瑕疵,提高品质才是目的。TLUG (留言) 2010年8月27日 (五) 14:13 (UTC)
- 移动完毕--木木 (发呆中) 2010年9月3日 (五) 09:49 (UTC)
Commonwealth 不是聯邦,Dominion 不是自治領
維珍尼亞的Commonwealth不同現在的英聯邦。Commonwealth 本意是「大眾的利益」(古代英語:common = 大眾,wealth= 利益)是拉丁文res publica的意譯(可看英語維基:commonwealth),而res publica就是現代所謂的「共和國」。美國獨立之前的英國就出現過英王被遂的共和時期,史稱Commonwealth of England。維州因為反抗王權而行共和,所以Commonwealth of Virginia應譯為「維珍尼亞共和國」方為適合,這和美國其他數州情況相同。
聯邦字面是「聯合+邦國」,來源是英文Federation,是指由數個保有過廣泛主權的地方政體結合而成的國家,美國便是一例。Commonwealth一字和維珍尼亞州本身都沒有聯邦的味道所以該譯並不合適。至於英聯邦又如何?其實「英聯邦」之譯並不完全正確,原因是英聯邦共不是一個國家,只是由多個國家自願參與的組織,這和聯合國的情況相似,而中文卻含混稱之為「國」。
維珍尼亞的Old Dominion亦沒有自治領的意思。在加拿大正式自治之前(1867年),dominion只是領土,沒有自治的味道(可看英語維基:dominion),而殖民時期的維州亦沒有自治的權利,所以Old Dominion在維州絕無「老自治領」之意。維州之所以自稱Old Dominion是因為該州是英國人在美州最早建立的殖民地,是美國最早的領土,所以Old Dominion的意思是「老國土」,維珍尼亞用之自詡於美國諸州。
- 自治領一說的確有誤,非常同意;聯邦一詞亦的確有欠精準(雖然維吉尼亞聯邦大學採用聯邦一譯),但「維珍尼亞共和國」也值得商榷。維珍尼亞在1776年草擬憲法時(6月26日通過),大陸議會也在籌措美國獨立宣言(7月2日/4日發表),而維珍尼亞殖民地議會對此是知情兼且支持的。若果使用「維珍尼亞共和國」的話,那就是把維珍尼亞視為一個獨立國家,這種觀念是同樣有問題的。
- Commonwealth和Republic雖然意思相近,但性質始終有別。比如同時期的Vermont Republic「佛蒙特共和國」:在佛蒙特的鑄幣和憲章,我們可看到Republic, State, Commonwealth等詞語混用,但歷史學家仍把Vermont稱為共和國,是因為紐約和新罕布什爾兩州都視「佛蒙特」為自己的領地,而佛蒙特一直打算獨立於兩者;大陸議會沒有佛蒙特的代表;北美十三州沒有包括「佛蒙特州」;佛蒙特軍政府在1777年薩拉托加戰役協助美國,但在戰爭後期卻又再與紐約和新罕布什爾陷入紛爭,甚至一度考慮加入英屬魁北克省,要到1791年才加入美國。如果我們把Virginia Commonwealth譯成維珍尼亞共和國,無可避免暗示維珍尼亞與佛蒙特兩者的性質相同,相信會引起更多歧義。
- 最後,我的建議其實很簡單:用「共和邦」不就可以了...。Oneam 01:00 AM(留言) 2014年10月11日 (六) 19:42 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了弗吉尼亚州中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.bea.gov/regional/gsp/ 中加入存档链接 https://www.webcitation.org/619qoqWun?url=http://www.bea.gov/regional/gsp/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了弗吉尼亚州中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://egsc.usgs.gov/isb/pubs/booklets/elvadist/elvadist.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20111015012701/http://egsc.usgs.gov/isb/pubs/booklets/elvadist/elvadist.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。