Talk:现充
SzMithrandir在话题“与 real life 在wikidata上合并”中的最新留言:7年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
例子问题
明明只是轻度的吐槽微博作者不认识QB,却被拿来做“现充”的例子,不是很恰当吧。--马呵说年诶多哗铎★魔力 (留言) 2012年1月13日 (五) 01:16 (UTC)
- 爹可不认为当时上千条的组队人身攻击是轻度吐槽,由主题能判断出微博作者是讨厌的现充,不过这个截图的确不能反映全貌,作为例子是否恰当似乎也没个统一标准,爹还是任其自生自灭吧。--User:小梨花 16:20 2012年1月14日 (UTC)
与 real life 在wikidata上合并
今日发现en:real life,便将d:Q1058876与d:Q11347839合并,特此垂注。-- SzMithrandir(留言) 2015年3月6日 (五) 13:50 (UTC)
- 作為一個英文不錯的人,Real Life的中文是「現實生活」(在英文Wikipedia是指在文學或網路上區分一些離線、虛擬世界或不在網路世界上發生的事,對比中文的維基的現充並沒有任何的關聯)。Real Life在意思上並不是現充。應該是譯錯或是機器翻譯的? TomboyGeek(留言) 2017年3月10日 (五) 15:23 (UTC)
- @SzMithrandir:幸好你有在這邊留言,昨日看到此條目後瀏覽英文版本覺得有異,英文是指網路對話上說的現實世界和虛擬世界,簡稱IRL。這邊是現充是指現實過得充實的人,反義叫二次充,是次文化御宅族的行話,故我尋求管理員分拆成一開始的了。--Zest 2017年10月5日 (四) 08:11 (UTC)
- @蘭斯特:那不是一样的吗?请问,现充的本义是什么?现实生活中很充实,远离了宅的生活,对不对?——你知不知道有句英语叫get a life,用来讽刺沉迷网络/游戏或者深陷书呆子生活的人?换句话说,real lfie不对应这个词,还能对应哪个?-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2017年10月5日 (四) 13:10 (UTC)