Talk:薩赫諾夫希納

建議更名:“薩赫諾夫希納”→“薩赫諾夫什奇納”

薩赫諾夫希納” → “薩赫諾夫什奇納”:烏克蘭語的 "щ" 當成 "ш+ч" 來分開翻譯更合適--TeddyRoosevelt1912(留言) 2023年4月11日 (二) 21:13 (UTC)--万水千山留言2023年4月14日 (五) 12:59 (UTC)回复

上面为@TeddyRoosevelt1912的移动请求。请阅读Wikipedia:移動請求如何请求移动页面。--万水千山留言2023年4月14日 (五) 13:01 (UTC)回复
(!)意見:@TeddyRoosevelt1912:这样的翻译规则来源是哪里的?如果没有来源的话还是保留现有的译名为好。--万水千山留言2023年4月14日 (五) 13:03 (UTC)回复
我不是不知道如何請求移動頁面,只是這個方法就能夠提供原因而已。關於譯名,這譯名是源於烏克蘭語譯音表裡提及的例子,解釋了烏克蘭語的 "щ" 該怎樣處理。--TeddyRoosevelt1912留言2023年4月14日 (五) 16:01 (UTC)回复
不是的,那个帮助页面说的很清楚。Requested move的模板放在条目里,而RM模板则要放在讨论页里。您确直接把RM模板放在条目页,这是不对的。
那个乌克兰语译音表现在只是@Bigbullfrog1996的个人观点,甚至没有在社群讨论过,现在不能作为维基的指引。--万水千山留言2023年4月14日 (五) 16:27 (UTC)回复
我只是客观说明了一下当前地名译名书籍中存在的问题,不是真的让人去按照这个译,况且我最后也说了敬请关注官方译写导则。--Bigbullfrog1996𓆏2023年4月15日 (六) 04:53 (UTC)回复
@TeddyRoosevelt1912我是不是提醒過當事人不要隨意移動條目了。移動請求當然是可以提,大家討論一下也好。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年4月17日 (一) 02:57 (UTC)回复

 未完成--Kuailong 2023年5月5日 (五) 02:35 (UTC)回复
返回到“薩赫諾夫希納”页面。