Talk:霾
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:6年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
命名
此條目應名為霾,即英文Haze。香港譯作煙霞。參考:[1] [2]--Toblerone 12:51 2006年4月22日 (UTC)
- 另見香港天文台網站。「煙霞」似乎不是中國大陸常用詞,haze多稱「煙霧」。可參見教育部《國語辭典》。-- tonync (talk) 18:40 2006年10月9日 (UTC)
- “雾”主要由小水滴组成(英文是fog),“霾”由烟灰尘埃等干燥颗粒组成(英文是haze),“烟雾”可以泛指所有像烟和雾的现象,也可以指雾和霾的结合休(英文smog),所以,在这一条目,正确的名称是“霾”或“烟霾”。—白布 (留言) 2009年8月16日 (日) 11:45 (UTC)
- fog = 雾。smog(smoke + fog) = 霾 。这是中国大陆的规范译名,也是中国大陆的天气预报节目普遍使用的词汇。 -Yejianfei(留言) 2016年9月17日 (六) 18:06 (UTC)
重定向
哪位天才把“霞”重定向到“霾”了?国文水平堪忧啊 24.227.222.166(留言) 2013年8月22日 (四) 23:04 (UTC)
- 鬼知道他怎么想的。我现在把“霞”重定向到“晚霞”去了。 -- Yejianfei(留言) 2016年9月17日 (六) 18:00 (UTC)
條目
條目怎麼變那麼難看,管理員不會修嘛!114.39.75.104(留言) 2017年5月25日 (四) 07:16 (UTC)
建議改名:“烟霞”→“霾”
“烟霞” → “霾”:簡體字幾乎沒有「烟霞」指smog這種說法,標題屬於繁簡混用。--H2NCH2COOH(留言) 2018年3月10日 (六) 06:16 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了霾中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://so.ciliba.com/?a=url&k=03d365c7&u=aHR0cDovL3d3dy43eTcuY29tL3l1bGUvMTMvODM4MTMuaHRtbA==&t=5YWo5Zu96Zu!6Zy!5aSp5rCU5byV5Y!R5Lil6YeN5Lqk6YCa5LqL5pWF5p2t5rWm6auY6YCfMjDovobovabpm77kuK3ov57njq@nm7jmkp4o5Zu!KSAtIC4uLg==&s=6Zu!6Zy!5aSp5rCU5byV5Y!R5Lqk6YCa5LqL5pWF 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20151211055622/http://so.ciliba.com/?a=url&k=03d365c7&u=aHR0cDovL3d3dy43eTcuY29tL3l1bGUvMTMvODM4MTMuaHRtbA==&t=5YWo5Zu96Zu!6Zy!5aSp5rCU5byV5Y!R5Lil6YeN5Lqk6YCa5LqL5pWF5p2t5rWm6auY6YCfMjDovobovabpm77kuK3ov57njq@nm7jmkp4o5Zu!KSAtIC4uLg==&s=6Zu!6Zy!5aSp5rCU5byV5Y!R5Lqk6YCa5LqL5pWF
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。