Wikipedia:繁简体转换请求/2007年1月


增加tw:.;cn:·

間隔號。在繁體維基百科之中,中文維基百科舊有的間隔號(即·)會被判斷為半形字(即-{·}-),容易造成混亂,為了改善這種情況,現建議進行維基間隔號的繁簡轉換處理,使得間隔號在繁簡之間的分歧之中作出共識,並將間隔號安排在繁簡轉換處理的最後優先次序,以免其他的繁簡轉換處理程序因為間隔號的轉換而無法進行。 --維基軍隊63749號隊員--劉參陽驟雨預備準士官 (考文垂支隊) 14:00 2007年1月10日 (UTC)


间隔号。在繁体维基百科之中,中文维基百科旧有的间隔号(即·)会被判断为半形字(即-{·}-),容易造成混乱,为了改善这种情況,现建议进行维基间隔号的繁简转换処理,使得间隔号在繁简之間的分歧之中作出共识,並将间隔号安排在繁简转换処理的最后优先次序,以免其他的繁简转换処理程序因為间隔号的转换而无法进行。 --维基军队63749号队员--刘参阳骤雨预备准士官 (考文垂支队) 14:00 2007年1月10日 (UTC)


  • (+)-{支持}-現行外文人名在台灣使用文書處理,將會造成編碼異常,排版混亂的現象,請務必轉換,--TestDaF 16:00 2007年1月20日 (UTC)


增加tw:軟體;hk:軟件;cn:軟件

軟件 應是 tw:軟體;hk:-{軟件}- --愛執漏的人 16:33 2007年1月1日 (UTC)

  • [Category:会计学]與[Category:會計學]應為相同分類-諸葛玩具 22:53 2007年1月2日 (UTC)
  • (-)反对 ---{軟體}-動物會變成「軟件動物」。 --kknews 10:27 2007年1月10日 (UTC)
  • (:)回應 --能否把同時把"軟體動物"與"軟體"都同時加入繁簡体的轉換表, 但要把"軟體動物"排在前面, 看這樣是否能同時改善這2個問題? P1ayer 09:11 2007年1月11日 (UTC)


增加tw:遞迴理論;cn:递归论

recursive/recursion在台灣稱為遞迴,大陸稱為遞歸,是兩個需要自動轉換的數學術語。 --桃子娃 & Neversay 16:27 2007年1月4日 (UTC)


增加tw:肯特公爵;hk:根德公爵;cn:肯特公爵;sg:肯特公爵

香港稱法不一 --Clitheringtête-à-tête) 09:59 2007年1月11日 (UTC)


增加tw:超級盃;cn:超級碗

台灣都是稱為超級盃,可用google,38,900對892 --moncielbleu 11:51 2007年1月12日 (UTC)


增加tw:關注;cn:关注

正體為-{關注}- (關心之意)。不是-{註}- --無盡藏 12:20 2007年1月12日 (UTC)

可否告知哪頁出了問題?--Hello World! 15:04 2007年1月19日 (UTC)


增加tw:例行賽;cn:常規賽

台灣稱作例行賽,簡體用語似乎是常規賽 --moncielbleu 12:23 2007年1月12日 (UTC)


移除tw:註;hk:註;cn:注;sg:注

「注」不等同「註」,如注意、注音、關注等只能用「注」不能用註 --Ws227 16:01 2007年1月12日 (UTC)

可否告知哪頁出了問題?--Hello World! 15:04 2007年1月19日 (UTC)

我也碰到這問題,問題頁面: [1]。系統在轉繁體時會將'-{注}-'自動轉換成'-{註}-';但轉簡體時仍然是'-{注}-'

增加tw:衛星星系;cn:伴星系

天文學專業名詞,英文為companion galaxy或satellite galaxy。--羊男 10:15 2007年3月5日 (UTC)


增加tw:最佳化;hk:優化;cn:优化

根據學術名詞資訊網的譯法,以及學術上與一般的習慣用法,應改為「最佳化」較適合。

香港一般跟隨大陸稱為優化


錯誤tw:麯;hk:麯;cn:曲

繁體字所使用的為「-{酒麴}-」,而非「-{酒麯}-」。「-{麯}-」為異體字並不在Big-5的收字範圍內,某些早期的軟體無法顯示。參考:

已加入--Hello World! 15:05 2007年1月19日 (UTC)


增加tw:國家美式足球聯會;cn:国家橄榄球联合会

如標題 --moncielbleu 15:52 2007年1月15日 (UTC)


增加tw:複製人;cn:克隆人

--moncielbleu 10:16 2007年1月17日 (UTC)

已加入--Hello World! 15:04 2007年1月19日 (UTC)


增加tw:馬斯垂克;hk:馬斯特裏赫特;cn:马斯特里赫特;sg:马斯特里赫特

歐盟於1992年簽訂的條約在華文使用地區的不同翻譯,位了避免模板製作困擾和條目展示問題,懇請協助轉換相對照的翻譯名稱--TestDaF 14:59 2007年1月17日 (UTC)

  • (!)意見:愚見認為港譯為「馬 斯 特 里 赫 特」,而非「馬 斯 特 裏 赫 特」。--N 61.18.170.27 08:38 2007年1月28日 (UTC)


增加tw:朴刀;hk:朴刀;cn:朴刀;sg:朴刀

不好意思,我剛剛看到-{朴刀}-條目,發現在正體中文,不應該轉換成-{樸刀}-,因為正體中文就是使用-{朴刀}-,我不知道這算是請求取消轉換還是增加轉換,所以隨便選了一個,請操作者稍微注意一下不要搞錯囉,應該是四個地方都使用-{朴刀}-。--TestDaF 19:12 2007年1月20日 (UTC)

  • (!)意見:建議取消朴和樸的繁簡轉換,「朴」於繁體經常被錯誤轉為「樸」這並非特定名稱才出現--Ws227 22:14 2007年1月22日 (UTC)

增加tw:黏多糖;hk:黏多糖;cn:粘多糖

一般台灣將「mucopolysaccharides」稱作黏多糖(或黏多醣),簡字為「粘多糖」。--Eswind 02:32 2007年1月21日 (UTC)


增加tw:卡布奇諾;hk:意大利泡沫咖啡;cn:卡布奇诺

--Littletung 14:03 2007年1月24日 (UTC)

完全沒有根據, 不可靠


增加tw:摩卡咖啡;hk:朱古力泡沫咖啡;cn:摩卡咖啡

--Littletung 14:04 2007年1月24日 (UTC)


增加tw:拿鐵咖啡;hk:鮮奶咖啡;cn:拿铁咖啡

--Littletung 14:04 2007年1月24日 (UTC)


增加tw:B型;hk:乙型;cn:乙型;sg:乙型

慣用醫學術語有差異--TestDaF 19:02 2007年1月25日 (UTC)

  • (!)意見:建議應將整個醫學的詞語轉換,因為在社會上亦有其他名稱擁有「A型」、「B型」等例子,好像好我曾經接觸過香港的巴士型號「丹拿A型」、亦有不少電器用A、B等作為型號 --Sunny 04:53 2007年1月27日 (UTC)
    • 那就是轉換A型肝炎、B型肝炎、B型流感嗜血桿菌--TestDaF 22:31 2007年1月29日 (UTC)

馬新使用A,B,C,D,E型肝炎用詞較多。--阿仁 22:47 2007年1月29日 (UTC)

  • (-)反对 - 不贊成非必要的全盤自動轉換。--Mewaqua 16:18 2007年2月11日 (UTC)

Wikipedia:繁简体转换请求/增加tw:A型;hk:甲型;cn:甲型;sg:甲型


增加tw:鏈結;hk:連結;cn:連結;sg:连结

-- Sunny 04:55 2007年1月27日 (UTC)


增加tw:桌球;hk:乒乓球;cn:乒乓球

香港沒有人把"乒乓球"叫作"桌球"的 --Johnson Lau 01:41 2007年1月29日 (UTC)

  • (!)意見:台灣"乒乓球"與"桌球"都有使用喔。 --YChao 17:50 2007年1月30日 (UTC)
  • (!)意見:在香港,桌球是另外一種運動;如果新增這個轉換,所有(香港的)桌球便會轉換錯誤成乒乓球了
  • (-)反对增加此轉換 - 在香港,-{桌球}-是指snooker。為避免全盤自動轉換帶來更多混亂,寧願在條目內用手動轉換,不要全盤自動轉換。--Mewaqua 08:18 2007年2月3日 (UTC),後有修改
  • 這個問題是因為香港的轉換表最近壞了,我之前一直有留意到,問題確實嚴重。請參看我的測試頁——User:Stewart/test/03Stewart~惡龍 16:33 2007年2月8日 (UTC)

Wikipedia:繁简体转换请求/增加tw:複殖目;hk:複殖目;cn:复殖目;sg:复殖目


增加tw:滑雪板;hk:單板滑雪;cn:单板滑雪

臺灣較常用「滑雪板」 --Will74205 03:03 2007年1月31日 (UTC)