喀麦隆皮钦语
喀麦隆皮钦语(Cameroonian Pidgin)或称喀麦隆皮钦英语(Cameroonian Pidgin English[1]),通称Camtok(出自 Cameroon talk)是一系列英语为基础的皮钦语及克里奥尔语的统称,由于其部分种类变体已经克里奥尔化,又称作喀麦隆克里奥尔语(Cameroonian creole)。
喀麦隆皮钦语 | |
---|---|
Camtok | |
母语国家和地区 | 喀麦隆 |
母语使用人数 | 200万左右(1989) |
语系 | 克里奥耳语
|
语言代码 | |
ISO 639-3 | wes |
概况
喀麦隆皮钦语在喀麦隆使用,拥有诸多变体,该国约5%人口使用某种变体作为母语,但在跨区交流中,该语言使用频率很高。其中许多使用者觉得自己使用的是英语,与别国英语并无差异。 其稳定的变体主要由如下几类:
- 林贝Kamtok,林贝及周边区域
- 昆巴Kamtok,昆巴及周边区域 [2]
- 草原Kamtok,主要使用在草原地区
- 教会Kamtok,用于部分天主教区
- 法式Kamtok,喀麦隆法语区人士同非法语者沟通时使用
- 波洛洛Kamtok,在交易波洛洛牛时会使用的变体,交易者大多来自尼日利亚和喀麦隆
该语言已经在当地活跃了超过200年,曾在德国统治时期被禁止,也曾一段时间在校园和政治领域广泛使用,目前为喀麦隆的一种口语沟通语言。
发音
Camtak的发音很有融入了许多当地语言的特点,元音辅音与英语相比,均发生了音变。例如:英语中的 th 音,通常由t\d代替,them 被读作 dem;英语中的-er、-ow可能被读作 a、o等,如 neva (never), na (now)。[3]
元音
前 | 中 | 后 | |
---|---|---|---|
闭 | i | u | |
半闭 | e | o | |
半开 | ɛ | ɔ | |
开 | a |
辅音
颚近音/j/写作y, 颚塞音 /t͡ʃ/、/d͡ʒ/写作ch、j;颚、软腭鼻音 /ɲ/(如同法语 gn)、/ŋ/ 分别写作ny 、ng (Schneider 1966:12-14)。根据使用者的土著语言中的发音习惯,部分音(如/r/、/l/)在部分使用者的发音中不作区分。[3]
唇 | 舌冠 | 腭 | 软腭 | 声门 | |
---|---|---|---|---|---|
塞音 | p b | t d | t͡ʃ d͡ʒ | k ɡ | |
擦音 | f | s | ʃ | h | |
鼻音 | m | n | ɲ | ŋ | |
边音 | l | ||||
近音 | w | j | |||
R | r |
词句
问候
Camtok通常也会使用Hi、hello进行问候,此外也会说 How na (英语How are you),回答使用Ah fine 或者 Ah dey 表示自己很好。[4]
词汇
Camtok中大部分名词、动词等词汇来自英语,如 pipo (people)、 kam (come)、 dat kain ting (that kind things)等。
亦有部分来自当地语言,如tutu (勤奋)等。
由于法语在该国的重要性,近年也有大量法语词汇进入Camtok,例如:vinyet (车窗税,vignette automobile)、fonsion publik(公共部门,function publique)等。[5]
名词
通常,名词不会通过加 -s表达复数,而是使用 dem 作为复数标记。[6] 如:The boy dem di cam. (英语:The boys are coming.)
代词
Camtok代词具有三个人称,区分单数和复数,但通常不会变格(即不会像欧洲语言那样将代词变化为主格、宾格、所属格等)。谨部分人称有不严格的区分,如 ma 通常表示“我的”(如: ma beli), mi 和 a 用于其他场合 mi mos go 或者 a mos go (英语: I must go)。再入,dem 也有 dei 和 dam 的变化形式。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | mi, a, ma | wi |
第二人称 | yu | (w)una |
第三人称 | i, -am | dem, -am |
动词
Camtok动词通常不会通过曲折变化来表示语法上的时态、语态等,而通常通过添加如下标记或词汇表示[7]
Camtok | 英语 | 意义 |
---|---|---|
no | not | (表否定) |
neba, neva | never | 从不 |
bin bi | (表过去) | |
go | (表将来) | |
don dong | (表完成) | |
di | (表进行) | |
fit | can, able to | 能够 |
lak | must, like | (表偏好) |
mos | must, ought to | 必须 |
wan | want to | 想 |
look | look, watch | 看 |
例句
Camtok | 英语 | 汉语 |
---|---|---|
Tri pipo go di kam. 或者 Tiri pipo go di kam. |
Three people will be coming. | 三个人马上到。 |
Ma masa bin tutu wok. | My boss worked very hard. | 老板工作很勤奋。 |
Dem neva cam? | They haven't come yet? | 他们还没来吗? |
Yu no fit bi ma klak. | You cannot be my clerk. | 你不能做我仆人。 |
The Pipo go go small time. | The people will go soon. | 人们一会就走。 |
The Pastor di soso tok. | The pastor was continually talking. | 牧师不停地说话。 |
Ah no wan look dat kain ting. | I don't want to watch that kind of thing. | 我不想看这种东西。 |
Which man don tif ma book(s) dem? | Who has stolen my books? | 谁偷了我的书 ? |
参考文献
- ^ wes | ISO 639-3. iso639-3.sil.org. [2018-05-26]. (原始内容存档于2020-07-17) (英语).
- ^ Nkemngong Nkengasong. A Grammar of Cameroonian Pidgin. 英国: Cambridge Scholars Publishing. 2016: 9–10. ISBN 978-1-4438-8599-7.
- ^ 3.0 3.1 3.2 Nkemngong Nkengasong. A Grammar of Cameroonian Pidgin. 英国: Cambridge Scholars Publishing. 2016: 20–40. ISBN 978-1-4438-8599-7.
- ^ Greetings in Cameroonian Pidgin English. Mama Lisa's World of Children and International Culture. [2018-05-26]. (原始内容存档于2018-05-27).
- ^ Nkemngong Nkengasong. A Grammar of Cameroonian Pidgin. 英国: Cambridge Scholars Publishing. 2016: 11–15. ISBN 978-1-4438-8599-7.
- ^ Nkemngong Nkengasong. A Grammar of Cameroonian Pidgin. 英国: Cambridge Scholars Publishing. 2016: 50–55. ISBN 978-1-4438-8599-7.
- ^ Nkemngong Nkengasong. A Grammar of Cameroonian Pidgin. 英国: Cambridge Scholars Publishing. 2016: 79. ISBN 978-1-4438-8599-7.