讨论:V
这句话有点不太明白,请帮助翻译一下:
as German W ? which originally was pronounced as the English letter ? was pronounced /v/ since Middle High German times. At the same time, V was in German pronounced as in English, but the German Vau soon stood for /f/ again (the same is probably now happening in Dutch).
Samuel 2003年6月23日 12:57 (UTC)
标点符号错误:
- ? → --
意思:
- German letter W
- was at first pronounced like just its English equivalent (就是"武"的声音)
- then became /v/ in the time when people spoke 中古高地德语
- German letter V (名字:vau)
- in 中古高地德语: sounded like 现在的 English 的 V
- then, it sounds like /f/
- 以上的演变现在Dutch also is experiencing.
--Menchi 2003年6月23日 13:09 (UTC)
聼起来好像有点矛盾,在中古高低德语中W发作/v/,后来v也发作/v/。也就是说有一段时间w和v有一样的发音吗?Samuel 2003年6月23日 13:14 (UTC)
来看一下:
中古高地德語前 W= w V =f 中古高地德語 W= v V =v 中古高地德語後 W= v V =f
嗯,果然如此.
--Menchi 2003年6月23日 13:22 (UTC)
- 今天Okrumnow(德语Wikipedia的)说其实不是分别这么清楚,但是他其实说的是现代德语(没错,德国人大部分有问题分别英语 w & v)。看来冇人知道,所以Google一下,然后第二个网站(圣母大学副教授引奥克拉荷马州大学教授的)的第一句就是说有些人发音中古高地德语w像英文w,其他古代人方言发音像v。--Menchi 2003年7月5日 00:12 (UTC)
- 原来是这样!就好像我发西班牙语的时候分不清b和p,k和g一样吧!--Samuel 2003年7月5日 03:45 (UTC)
如果翻译有错误的话,希望大家帮忙修改一下,一定要走了,不然考试就真的死儅了。(my god). :'( Samuel 2003年6月23日 13:20 (UTC)
- 再见. --Menchi 2003年6月23日 13:22 (UTC)