File:Sun, Moon and Telescopes above the Desert (ESO).jpg
預覽大小:800 × 255 像素。 其他解析度:320 × 102 像素 | 640 × 204 像素 | 1,024 × 327 像素 | 1,280 × 408 像素 | 2,560 × 817 像素 | 16,726 × 5,336 像素。
原始檔案 (16,726 × 5,336 像素,檔案大小:66.04 MB,MIME 類型:image/jpeg)
摘要
警告 | 部分瀏覽器在瀏覽此圖片的完整大小時可能會遇到困難:該圖片中有數量巨大的像素點,可能無法完全載入或者導致您的瀏覽器停止回應。 | 交互式大图查看器 |
---|
描述Sun, Moon and Telescopes above the Desert (ESO).jpg |
English: The otherworldly beauty of Chile’s Atacama Desert, home of ESO’s Very Large Telescope (VLT), stretches to the horizon in this panorama. On Cerro Paranal, the highest peak in the centre of this image, are the four giant Unit Telescopes of the VLT, each of which has a mirror with a diameter of 8.2 metres. On the peak to the left of Cerro Paranal is the VISTA survey telescope. This 4.1-metre telescope surveys broad swathes of the heavens, searching for interesting targets which the VLT, as well as other telescopes on the ground and in space, will study in greater detail.
This region offers some of the best conditions for viewing the night sky found anywhere on our planet. On the right of this 360-degree panorama, the Sun is setting over the Pacific Ocean, throwing long shadows across the mountainscape. On the left, the Moon gleams in the sky. Soon, the night’s observations will begin. This panorama was made by Serge Brunier, an ESO Photo Ambassador. It is one of many awe-inspiring images in which he captures ESO’s observatories, their beautiful locations, and the splendour of the skies above them.Deutsch: Die fremdartige Schönheit von Chiles Atacama-Wüste, der Heimat des Very Large Telescopes (VLT) der ESO, erstreckt sich in diesem Panorama bis zum Horizont. Auf dem Cerro Paranal, dem höchsten Gipfel im Zentrum des Bildes, erkennt man die vier gewaltigen Hauptteleskope des VLTs, jedes mit einem Hauptspiegeldurchmesser von 8,2 Metern. Auf dem Gipfel links vom Cerro Paranal steht das VISTA-Durchmusterungsteleskop. Dieses 4,1-Meter-Teleskop durchkämmt in breiten Streifen den Himmel und sucht interessante Ziele, die das VLT und andere Teleskope am Boden und im Weltraum im Detail beobachten können.
Diese Region bietet mit die besten Bedingungen zur Beobachtung des Nachthimmels auf unserem Planeten. Auf der rechten Seite dieses 360°-Panoramas geht die Sonne über dem Pazifischen Ozean unter und wirft lange Schatten über die Gebirgsszenerie. Auf der linken Seite leuchtet der Mond am Himmel. Bald werden die nächtlichen Beobachtungen beginnen.
Nederlands: De buitenaardse schoonheid van de Chileense Atacama-woestijn, de thuisbasis van ESO’s Very Large Telescope (VLT), strekt zich uit tot aan de horizon in dit panorama. Op Cerro Paranal, de hoogste top in het midden van deze foto, staan de vier grote telescopen van de VLT, elk met een spiegeldiameter van 8,2 meter. Op de top links van Cerro Paranal staat de VISTA survey telescoop. Deze 4,1-meter telescoop onderzoekt grote delen van de hemel, op zoek naar interessante doelen die de VLT, en andere telescopen op de grond en in de ruimte, in meer detail zullen bestuderen.
Deze regio biedt enkele van de beste omstandigheden op onze planeet voor het bekijken van de nachtelijke hemel. Rechts op dit 360-graden panorama gaat de zon onder boven de Stille Oceaan, die daarbij lange schaduwen over het berglandschap werpt. Links straalt de maan aan de hemel. Kort hierna zullen de nachtelijke observaties beginnen.
Italiano: La bellezza da altro mondo del deserto cileno di Atacama, casa del Very Large Telescope (VLT) di proprietà ESO, si snoda per tutto l'orizzonte in questa foto panoramica. Sul Cerro Paranal, il picco più alto al centro di questa immagine, si trovano le quattro enormi unità del VLT, ognuna delle quali è dotata di uno specchio da 8.2 metri. Sul picco del Cerro Paranal, sulla sinistra, si trova il telescopio VISTA. Questo telescopio da 4.1 metri scruta il cielo alla ricerca di obbiettivi interessanti che saranno poi studiati nel dettagli dal VLT e dagli altri telescopi di terra.
La regione offre le migliori condizioni per quanto riguarda l'osservazione del cielo notturno. Sulla destra di questa panoramica da 360 gradi, il Sole sta tramontando sull' Oceano Pacifico, lanciando lunghe ombre sul paesaggio montuoso. Sulla sinistra la Luna risplende del cielo. Presto l'osservazione del cielo notturno comincerà.
Português: A beleza etérea do deserto do Atacama no Chile, local onde está instalado o Very Large Telescope do ESO (VLT), estende-se neste panorama até ao horizonte. Os quatro grandes telescópios do VLT, cada um com um espelho de 8.2 metros de diâmetro, situam-se no Cerro Paranal, o pico mais alto que se vê no centro da imagem. O telescópio de rastreio VISTA encontra-se no pico situado à esquerda do Cerro Paranal. Este telescópio de 4.1 metros mapeia grandes zonas do céu, procurando alvos interessantes que o VLT e outros telescópios, tanto no solo como no espaço, estudarão em grande detalhe.
Esta região oferece algumas das melhores condições de observação do céu nocturno de todo o planeta. À direita deste panorama de 360 graus, o Sol está a pôr-se sobre o Oceano Pacífico, lançando grandes sombras na paisagem. À esquerda, a Lua brilha no céu. Dentro de pouco tempo, começarão as observações nocturnas.
Dansk: Den overjordiske skønhed af Chiles Atacama-ørken, der er hjemsted for ESO’s Very Large Telescope (VLT), strækker sig mod horisonten på dette panoramabillede. På Cerro Paranal, der er den højeste bjergtop i midten af billedet, ses de fire gigantiske VLT-enhedsteleskoper, som hver har et spejl med en diameter på 8,2 meter. På bjergtoppen til venstre for Cerro Paranal står VISTA-kortlægningsteleskopet. Dette 4,1 meter teleskop kortlægger store dele af himlen og søger efter interessante mål, som VLT og andre teleskoper på Jorden og i rummet så kan studere i stor detalje.
Dette område byder på nogle af de bedste observationsforhold, der findes på vores planet. Til højre i dette 360 graders panorama er Solen ved at gå ned over Stillehavet, så der kastes lange skygger ind over bjerglandskabet. Til venstre skinner Månen på himlen. Snart vil nattens observationer begynde.
Español: El desierto de Atacama chileno, hogar del Very Large Telescope (VLT) de ESO, nos ofrece en esta panorámica, que se extiende hacia el horizonte, una belleza que parece provenir de otro mundo. En Cerro Paranal, el pico más alto ubicado en el centro de esta imagen, se encuentran los cuatro telescopios unitarios gigantes de VLT, cada uno de los cuales tiene un espejo primario con un diámetro de 8,2 metros. En el pico situado a la izquierda de Cerro Paranal se encuentra el telescopio de rastreo VISTA. Este telescopio de 4,1 metros hace un seguimiento de una amplia zona del cielo, en busca de objetivos interesantes que, posteriormente, serán estudiados en detalle por el VLT, así como por otros telescopios basados en tierra o en el espacio.
Esta región ofrece algunas de las mejores condiciones en todo el mundo para observar el cielo nocturno. A la derecha de esta panorámica de 360 grados, el Sol se pone sobre el Océano Pacífico, lanzando sombras alargadas sobre el paisaje montañoso. A la izquierda, la Luna brilla en el cielo. En breve darán comienzo las observaciones nocturnas.
Íslenska: Ójarðnesk fegurð Atacamaeyðimerkurinn, heimili Very Large Telescope (VLT) ESO, teygir sig yfir sjóndeildarhringinn á þessari mynd. Á Cerro Paranal, hæsta tindinum á miðri mynd, eru VLT risasjónaukarnir fjórir, hver með 8,2 metra breiðan safnspegil. Á fjallstindinum vinstra megin við Cerro Paranal er kortlagningarsjónaukinn VISTA. Þessi 4,1 metra breiði sjónauki kortleggur stór svæði á himninum í leit að áhugaverðum fyrirbærum sem VLT og aðrir sjónaukar, bæði á jörðinni og í geimnum, kanna nánar.
Aðstæður til að skoða næturhimininn á þessu svæði eru meðal þess besta sem gerist í heiminum. Hægra megin á þessari 360 gráðu víðmynd gengur sólin til viðar yfir Kyrrahafinu og varpar löngum skuggum yfir fjallendið. Vinstra megin glitrar tunglið á himninum. Eftir skamma stund opna sjónaukarnir augun og rannsóknir hefjast.
Polski: Nieziemskie piękno chilijskiej pustyni Atakama, domu Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), rozciąga się po horyzont zaprezentowanej panoramy. Na górze Cerro Paranal, najwyższym szczycie w centrum zdjęcia, znajdują się cztery wielkie Teleskopy Główne VLT, z których każdy ma zwierciadło o średnicy 8,2 metra. Na szczycie po lewej od Cerro Paranal widać teleskop VISTA do przeglądów nieba. Ten 4,1-metrowy instrument przeszukuje niebo, aby znaleźć interesujące cele dla VLT oraz dla innych teleskopów na Ziemi i w kosmosie, które zbadają je bardziej szczegółowo.
Rejon ten oferuje jedne z najlepszych warunków do obserwowania nocnego nieba, znalezionych na naszej planecie. Po prawej stronie tej 360-stopniowej panoramy, nad Oceanem Spokojnym zachodzi Słońce, rzucając długie cienie wzdłuż górzystego krajobrazu. Po lewej na niebie świeci Księżyc. Wkrótce rozpoczną się nocne obserwacje.
Русский: Потусторонняя красота чилийской пустыни Атакама в месте установки Очень Большого Телескопа ESO (Very Large Telescope -- VLT) простирается до самого горизонта на этом панорамном снимке. На вершине Серро Параналь (Cerro Paranal), самого высокого пика в центре снимка, находятся четыре гигантских Базовых Телескопа (Unit Telescopes), входящих в систему VLT; диаметр главного зеркала у каждого из них составляет 8.2 метра. На вершине горы слева от Серро Параналь – обзорный телескоп VISTA. Этот 4.1-метровый телескоп просматривает широкие полосы неба в поисках интересных целей, которые VLT и другие наземные и космические телескопы затем изучают в деталях.
Эта местность предоставляет астрономам, может быть, лучшие на нашей планете условия для наблюдений ночного неба. В правой части этой 360-градусной панорамы, в направлении, в котором лежит Тихий океан, видно заходящее Солнце, от которого ложатся длинные тени гор. Слева на небе поблескивает Луна. Скоро начнутся ночные наблюдения.
Türkçe: Bu panoramada, ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun (VLT) bulunduğu Şili’deki Atacama Çölü’nün ahiretlik güzelliği ufuk boyunca uzanmaktadır. Fotoğrafın ortasındaki en yüksek tepe olan Cerro Paranal üzerinde VLT’nin her biri 8,2 metre çapındaki dört adet dev teleskopu bulunmaktadır. Cerro Paranal’ın solundaki tepede, VISTA tarama teleskobu yer alır.Bu 4,1 metrelik teleskop, VLT’nin yanı sıra yerdeki ve uzaydaki diğer teleskopların daha ayrıntılı olarak gözleyeceği ilginç hedefleri araştırarak gökyüzündeki geniş alanları tarar.
Bu bölge, gezegenimiz üzerindeki herhangi bir yerde bulunabilecek en iyi gece gökyüzü gözlem koşullarından birkaçını sunar. Bu 360 derecelik panoramanın sağında, Güneş, dağ manzarasında uzun gölgeler yaratarak Pasifik Okyanusu’nun üzerinde batmaktadır. Solda ise Ay gökyüzünde parlamaktadır. Biraz sonra ise gece gözlemleri başlayacak.
Українська: Неземна краса пустелі Атакама в Чилі, де домівка Дуже Великого Телескопа (VLT), простягається до самого горизонту... На горі Паранал - найвищому місці в центрі цього зображення, розташовані чотири гігантських телескопи групи VLT, кожен із яких має дзеркало діаметром 8.2 м. На піку ліворуч від гори Паранал, ми бачимо оглядовий телескоп VISTA. Це 4.1 м телескоп для дослідження широких ділянок неба у пошуках цікавих цілей, які VLT, а також інші телескопи на Землі та в космосі, будуть вивчати більш докладно.
Дана місцевість пропонує одні із найкращих на Землі умов для спостережень нічного неба. У правій частині кругової панорами видно Сонце, котре сідає над Тихим океаном, кидаючи довгі тіні на гірський ландшафт. У лівій частині бачимо Місяць, що сяє на небі. Незабаром почнуться нічні спостереження... |
日期 | |
來源 | http://www.eso.org/public/images/potw1218a/ |
作者 | ESO/S. Brunier |
其他版本 |
|
授權條款
This media was created by the European Southern Observatory (ESO).
Their website states: "Unless specifically noted, the images, videos, and music distributed on the public ESO website, along with the texts of press releases, announcements, pictures of the week, blog posts and captions, are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, and may on a non-exclusive basis be reproduced without fee provided the credit is clear and visible." To the uploader: You must provide a link (URL) to the original file and the authorship information if available. | |
此檔案採用創用CC 姓名標示 4.0 國際授權條款。
|
在此檔案描寫的項目
描繪內容
30 4 2012
image/jpeg
檔案歷史
點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。
日期/時間 | 縮圖 | 尺寸 | 使用者 | 備註 | |
---|---|---|---|---|---|
目前 | 2013年3月4日 (一) 13:25 | 16,726 × 5,336(66.04 MB) | Stas1995 | Larger version | |
2013年3月4日 (一) 13:12 | 4,000 × 1,276(3.11 MB) | Stas1995 | User created page with UploadWizard |
檔案用途
下列頁面有用到此檔案:
全域檔案使用狀況
以下其他 wiki 使用了這個檔案:
- ar.wikipedia.org 的使用狀況
- bg.wikipedia.org 的使用狀況
- el.wikipedia.org 的使用狀況
- hy.wikipedia.org 的使用狀況
- ka.wikipedia.org 的使用狀況
- sl.wikipedia.org 的使用狀況
詮釋資料
此檔案中包含其他資訊,這些資訊可能是由數位相機或掃描器在建立或數位化過程中所新增的。若檔案自原始狀態已被修改,一些詳細資料可能無法完整反映出已修改的檔案。
相機製造商 | NIKON CORPORATION |
---|---|
相機型號 | NIKON D3S |
曝光時間 | 1/60 秒 (0.016666666666667) |
光圈值 | f/11 |
ISO 速率 | 400 |
資料產生的日期時間 | 2011年4月15日 (五) 18:22 |
焦距 | 20毫米 |
使用者評論 | Kolor stitching | 30 pictures | Size: 16726 x 5336 | FOV: 360.00 x 114.86 ~ 0.84 | RMS: 3.83 | Lens: Standard | Projection: Spherical | Color: LDR | |
製作/提供者 | ESO/S. Brunier |
來源 | European Southern Observatory |
影像標題 |
|
簡稱 |
|
使用條款 |
|
寬度 | 16,726 px |
高度 | 5,336 px |
每像素位元 |
|
壓縮方式 | LZW |
像素合成 | RGB |
方位 | 標準 |
像素數量 | 3 |
水平解析度 | 300 dpi |
垂直解析度 | 300 dpi |
資料排列 | 矮胖格式 |
使用軟體 | Adobe Photoshop CS5 Macintosh |
檔案修改日期時間 | 2012年4月24日 (二) 12:10 |
曝光模式 | 手動 |
Exif 版本 | 2.21 |
數位化的日期時間 | 2011年4月15日 (五) 18:22 |
APEX 曝光補償 | 0 |
最大陸地光圈 | 3 APEX(f/2.83) |
測光模式 | 模式 |
光源 | 不明 |
閃光燈 | 閃光燈未開啟 |
時間數據亞秒數 | 08 |
文件建立時間數據亞秒數 | 08 |
文件數位化時間數據亞秒數 | 08 |
支援的 Flashpix 版本 | 1 |
色彩空間 | 顏色未校準 |
感光模式 | 單晶片彩色區域感測器 |
檔案來源 | 數位相機 |
場景類型 | 直接照像圖片 |
自訂影像處理 | 一般程序 |
曝光模式 | 手動曝光 |
白平衡 | 自動白平衡 |
數位變焦比率 | 1 |
35 毫米膠片焦距 | 20毫米 |
場景拍攝類型 | 標準 |
場景控制 | 低增益 |
對比度 | 標準 |
飽和度 | 標準 |
銳利度 | 標準 |
主體距離範圍 | 不明 |
影像高度 | 5,336 px |
影像寬度 | 16,726 px |
支援的 Flashpix 版本 | 1 |
詮釋資料最後修改日期 | 2012年4月24日 (二) 14:10 |
原始文件唯一識別碼 | xmp.did:A01A81D14970E011833189C0F45FFCEF |
關鍵字 | Paranal Observatory |
聯絡資訊 |
Karl-Schwarzschild-Strasse 2 Garching bei München, , D-85748 Germany |