關詩珮
香港翻譯學學者
關詩珮(英語:Uganda Kwan Sze Pui),是香港文學和翻譯史研究學者[1],現為新加坡南洋理工大學中文系助理教授[2][3]。
生平
關詩珮先後取得香港中文大學文學士、香港科技大學人文及社會科學部哲學碩士,並在2002年憑國費外國人留學生制度到東京大學進行本科畢業生研究[4][5]。她隨後在2009年取得英國倫敦大學亞非學院博士,並曾在哈佛大學和東京大學擔任客席教授[5],主要研究漢學翻譯史和華文文學日語翻譯史[4][5]。關在2017年出版了研究香港殖民地時期的英國漢學家或翻譯員事蹟的論集《譯者與學者》[2],獲得了香港中文文學雙年獎文學評論組推薦獎[6]。2018年,關擬出版論集《全球香港文學:翻譯、出版傳播及文本操控》,但遭三聯出版社以內容涉及六四事件及八九十年代改革開放而要求她刪減相關內容,一度在文學界引起熱議,獲得黃念欣等其他學者聲援[7]。關拒絕自我審查,選擇另尋出版社將著作完整出版,該作最終更名為《全球香港文學》並由台灣聯經出版社於2019年出版[8]。
著作
參考資料
- ^ 黃峪. 哪種漢語?如何漢學?──讀《譯者與學者》. 微批. 2022-01-23 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2022-05-19).
- ^ 2.0 2.1 譚淑美. 中國語言學者關詩珮:士丹頓是英國漢學之父. 信報. 2018-08-15 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2022-08-14).
- ^ 第九屆香港文學節—關詩珮教授. 香港公共圖書館. [2022-12-30]. (原始內容存檔於2019-10-13).
- ^ 4.0 4.1 彭伊仁. 星期日文學‧關詩珮:從中英翻譯歷史到香港文學立身. 明報. 2019-02-17 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2022-12-30).
- ^ 5.0 5.1 5.2 Assoc Prof Kwan Sze Pui Uganda. 新加坡南洋理工大學. [2022-12-30]. (原始內容存檔於2022-05-28).
- ^ 第十五屆香港中文文學雙年獎呈現文壇佳作. 香港政府新聞公報. 2019-11-26 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2022-12-30).
- ^ 張子清. 香港新書涉六四出不了 台灣出版社接手. 中央廣播電台. 2019-01-12 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2019-02-03).
- ^ 新書涉「六四」在香港遭禁 她霸氣拒改內容:交給台灣出版. 自由時報. 2019-01-12 [2022-12-30]. (原始內容存檔於2021-11-13).