維基百科:繁簡體轉換請求/2014年6月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
繁簡轉換增加:繁:皇后
請增加繁:皇后,原因是:繁:皇后 被 轉換為 皇後。—14.198.110.78(留言) 2014年6月2日 (一) 09:16 (UTC) < Template:R4c
繁簡轉換增加:簡體:灶;繁體:竈
請增加簡體:灶;繁體:竈,原因是:「竈」應單向轉換為「灶」。轉換不足例:鹽竈市。—H2NCH2COOH(留言) 2014年6月10日 (二) 09:59 (UTC)
繁簡轉換增加:人名:簡:大衛·卡列特(大衛·葛瑞特) -> 繁:大衛·蓋瑞
請增加人名:簡:大衛·卡列特(大衛·葛瑞特) -> 繁:大衛·蓋瑞,原因是:David Garrett 此姓名台灣固定用法為大衛·蓋瑞,在 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%A4%A7%E5%8D%AB%C2%B7%E5%8D%A1%E5%88%97%E7%89%B9 這個條目內,無台灣正確使用之人名,導致搜尋時無法以大衛·蓋瑞搜尋到此頁面。。—Wenpei(留言) 2014年6月10日 (二) 11:18 (UTC) < Template:R4c
- 請正確使用內部連結,如[[大卫·卡列特]]→大衛·卡列特;
- 提交前請看清楚提示,這裏原則上只處理字字對應的請求
- 本人並非管理層,但該問題應該由{{NoteTA}}模板解決,不需要管理員參與。
- 外國人譯名通常會有很多種,甚至中國大陸就常用好幾種,暫無資料表名哪裏常用哪種譯名,目前只作「zh-cn:卫; zh-hk:衞; zh-tw:衛;」的處理。--H2NCH2COOH(留言) 2014年6月10日 (二) 14:23 (UTC)
繁簡轉換增加:簡:傑弗裡‧豪 -> 繁:賀維
請增加簡:傑弗裡‧豪 -> 繁:賀維,原因是:在"中英聯合聲明"(http://zh.wikipedia.org/zh-tw/中英聯合聲明) 的頁面裡,我己經選取了香港繁體標籤,但是內文仍出現了大陸譯詞!。—14.198.170.42(留言) 2014年6月15日 (日) 00:22 (UTC)
- 此為非繁簡字變換,請移玉步至地區詞變換請求提出。 Shinjiman ⇔ ♨ 2014年8月14日 (四) 02:19 (UTC)
繁簡轉換增加:簡:柴契爾夫人 -> 繁:柴契爾夫人
請增加簡:柴契爾夫人 -> 繁:柴契爾夫人,原因是:在"中英聯合聲明"(http://zh.wikipedia.org/zh-tw/中英聯合聲明) 的頁面裡,我己經選取了香港繁體標籤,但是內文仍出現了大陸譯詞!。—14.198.170.42(留言) 2014年6月15日 (日) 00:22 (UTC)
- 此為非繁簡字變換,請移玉步至地區詞變換請求提出。 Shinjiman ⇔ ♨ 2014年8月14日 (四) 02:18 (UTC)
繁簡轉換增加:
請增加。—Iops1221(留言) 2014年6月15日 (日) 13:35 (UTC) < Template:R4c
繁簡轉換增加:繁:王惠"苹"(苹是草頭下方平安的平) 會轉成 王惠蘋(蘋果的蘋)
請增加繁:王惠"苹"(苹是草頭下方平安的平) 會轉成 王惠蘋(蘋果的蘋),原因是:王惠"苹" (繁) 是作者的人名 ,詳參:樂齡教育專業人員 , // 原始碼是沒問題,可是頁面都會自己轉碼,或是請協助告知如何設定原始碼,謝謝。—Bugsung(留言) 2014年6月29日 (日) 11:23 (UTC) < Template:R4c