詩琳通公主御作列表
包括遊記、詩歌和翻譯作品
以下是詩琳通公主的御作列表。
書籍
訪外書籍
註:標有粗體為該作品已有中文出版。
中文書名 | 泰文書名 | 首次出版 | 訪問地點 |
---|---|---|---|
การเสด็จฯ เยือนประเทศฝรั่งเศส | 1980年 | 法國 | |
《雲霧中的雪花》 《霧凇》[1] |
เกล็ดหิมะในสายหมอก | 1994年 | 中國 |
《追隨人參的線索》 | แกะรอยโสม | 1991年 | 韓國,中國和朝鮮 |
ขอให้เจ้าภาพจงเจริญ | 1992年 | 菲律賓 | |
《穿越夢想的海岸》 | ข้ามฝั่งแห่งฝัน | 1996年 | 英國 |
《泰國大米到日本》 | ข้าวไทยไปญี่ปุ่น | 1995年 | 日本 |
เขมรสามยก | 1993年 | 柬埔寨 | |
《回歸大中華》 《歸還中國領土》 |
คืนถิ่นจีนใหญ่ | 1998年 | 中國大陸和香港 |
《清澈的夜空》 | คืนฟ้าใส | 1999年 | 挪威 |
《江南好》 《繽紛江南》 |
เจียงหนานแสนงาม | 2000年 | 中國 |
紀念和御作(佛曆2510-2520年)瑪哈·扎克里·詩琳通公主殿下 | เฉลิมพระเกียรติและรวมพระราชนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐-๒๕๒๐) สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี | 1978年 | - |
ชมช่อมาลตี | 1985年 | ||
《遠村賞花》 | ชมดอกไม้ไกลบ้าน | 1991年 | |
ดอยตุง เชียงตุง | 1994年 | ||
แดร๊กคูล่าผู้น่ารัก | 1994年 | 羅馬尼亞、匈牙利、奧地利,比利時和瑞士 | |
《源泉·峻崖·沙漠》 | ต้นน้ำ ภูผา และป่าทราย | 2005年 | 中國 |
《雲南白雲下》[1] 《彩雲之南》 《雲下雲南》[2] 《雲彩下的雲南》[3] |
ใต้เมฆที่เมฆใต้ | 1995年 | |
ทวิภาคสัญจร | 1992年 | ||
ทัวร์น้องโจ้ | 1985年 | 澳大利亞 | |
《來自印度的觀點》 | ทัศนะจากอินเดีย | 1987年 | 印度 |
《泰國人游緬甸》 | ไทยเที่ยวพม่า | 1986年 | 緬甸 |
《柏林牆的盡頭》 | เบอร์ลินสิ้นกำแพง | 1996年 | 德國 |
เบิ่งบ่ทัน เบิ่งบ่หมด | 1990年 | 老撾 | |
《語言之旅》 | ประพาสภาษา | 2003年 | 德國 |
ประพาสราชสถาน | 2004年 | ||
《花園之旅》 | ประพาสอุทยาน | 1995年 | |
《星之謎》 | ปริศนาดวงดาว | 1989年 | 法國和荷蘭 |
ป่าสูงน้ำใส | 1992年 | 文萊 | |
《開啟泰寮友誼之橋》 | เปิดสะพานมิตรภาพไทย-ลาว | 1994年 | 老撾 |
มณีพลอยร้อยแสง : รวมพระราชนิพนธ์ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี | 1990年 | 老撾 | |
มนต์รักทะเลใต้ | 1997年 | 新加坡、巴布亞新幾內亞、湯加、庫克群島、斐濟,和所羅門群島 | |
ม่วนซื่นเมืองลาว | 1994年 | 老撾 | |
《奇蹟每一天》 | มหัศจรรย์ทุกวัน | 1997年 | |
《平沙萬里行》 《隨公主踏沙遠行》 |
มุ่งไกลในรอยทราย | 1990年 | 中國 |
《我的留學生活》[4] | เมื่อข้าพเจ้าเป็นนักเรียนนอก | 2001年 | 中國 |
《寒風時刻》 | ยามลมหนาว | 1996年 | 波蘭、捷克、意大利、斯洛伐克,和法國 |
《踏訪龍的國土》 | ย่ำแดนมังกร | 1981年 | 中國 |
《清清長江水》 | เย็นสบายชายน้ำ | 1997年 | 中國 |
《踏訪印第安人》 | เยือนถิ่นอินเดียนแดง | 1994年 | 美國 |
《白熊的微笑》 | รอยยิ้มหมีขาว | 1994年 | 俄羅斯 |
《羅馬漫遊》 | โรมันสัญจร | 1988年 | 意大利和比利時 |
ลัดฟ้าล่าวิชาหาอาจารย์ | 1991年 | 英國、法國、比利時,和瑞士 | |
ลาวใกล้บ้าน | 1995年 | 老撾 | |
《老撾南部》 | ลาวตอนใต้ | 1996年 | 老撾 |
《老撾北部的冬末》 | ลาวเหนือเมื่อปลายหนาว | 1997年 | 老撾 |
《雨林》 | ลุยป่าฝ่าฝน | 1994年 | 馬來西亞 |
《西方城市故事》 | เล่าเรื่องเมืองฝรั่ง | 1981年 | 法國 |
《海洋公園》 | สวนสมุทร | 1996年 | 法國 |
《新加坡漫遊》 | สิงคโปร์สัญจร | 1985年 | 新加坡 |
《黃河文明》 | หวงเหออู่อารยธรรม | 2001年 | 中國 |
อนัมสยามมิตร | 1994年 | ||
《南極洲:寒冷的夏天》 | แอนตาร์กติกา: หนาวหน้าร้อน | 1994年 | 新西蘭和南極洲 |
《「愛」是什麼?》 | 'ไอรัก' คืออะไร? | 1993年 | 中國和蒙古 |
一般書籍
中文書名 | 泰文書名 | 首次出版 | 備註 |
---|---|---|---|
《夢想島嶼》 | เกาะในฝัน | 1986年 | |
《頑皮透頂的蓋珥》[5] | แก้วจอมแก่น | 1978年 | 使用筆名「菀蓋珥」 |
《淘氣過人的蓋珥》[6] | แก้วจอมซน | 1983年 | 使用筆名「菀蓋珥」 |
จงจรเที่ยว | 2010年 | ||
《荷塘御廚》[7] | ครัวสระปทุม | ||
ครัวสระปทุม ไดอะรี่ประจำปี ๒๕๕๐/๒๐๐๗ | |||
ตำรับทรงปรุง | 2002年 | ||
บทเพลงพระราชนิพนธ์ของพลโทหญิง สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี บรรเลงสดุดีเนื่องในวันปิยมหาราช | |||
บุหงารำไป | 1985年 | ||
ส.ค.ส. ๒๕๒๓ สำหรับสมาชิกสายใจไทย | 1979年 | ||
ส.ค.ส. ๒๕๓๒ สำหรับสมาชิกสายใจไทย | 1988年 | ||
《母親與教育》 | สมเด็จแม่กับการศึกษา | 1992年 | |
สมุดบันทึก ๒๕๔๙ / 2006 สัตว์เลี้ยงวังสระปทุม | |||
สัปดาห์สบายๆ ใกล้ชายหาด | 1994年 | ||
島上的故事 (這些故事沒有格言) | นิทานเรื่องเกาะ (เรื่องนี้ไม่มีคติ) | ||
ปุษปสระปทุม | 2008年 |
詩歌書籍
- 《กษัตริยานุสรณ์》
- 《時光流逝》(กาลเวลาที่ผ่านเลย)
- 《思考》(ความคิดคำนึง)
- ช้างสำคัญ ๓ เชือก - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- พระศรีนรารัฐราชกิริณี - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- พระศรีนรารัฐราชกิริณีและช้างสำคัญ ๓ เชือก - คำฉันท์ดุษฎีสังเวยและกาพย์ขับไม้
- ฉันท์ดุษฎีสังเวยสมโภชพระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร
- ฝากฝันกลอนกานท์ : รวมพระราชนิพนธ์ร้อยกรองในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- พุทธศาสนสุภาษิต คำโคลง
翻譯書籍
- การศึกษาของผู้ด้อยโอกาส - Education of the Disadvantaged
- 《未來的起源》(กำเนิดอนาคต)
- เก็จแก้วประกายกวี
- 《雲霧中的雪花》(เกล็ดหิมะในสายหมอก)
- แก้วจอมแก่นและแก้วจอมซน - Kaew the Irrepressible and Kaew the Mischievous
- 《淘氣過人的蓋珥》(แก้วจอมซน)
- ขบวนการนกกางเขน
- 《靜觀集》(ความคิดคำนึง)
- 《夢》 (ความฝัน)
- 《蝴蝶》(王蒙)(ผีเสื้อ)
- 《詩琳通公主詩文畫集》
- 《佛的格言》(พุทธศาสนสุภาษิตคำโคลง)
- เพียงวันพบวันนี้ที่สำคัญ
- 《平沙萬里行》(มุ่งไกลในรอยทราย)
- 《行雲流水》(方方)(เมฆเหิน น้ำไหล)
- 《踏訪龍的國土》(ย่ำแดนมังกร)
- 《琢玉詩詞》 (หยกใสร่ายคำ)
- 《頑皮透頂的蓋珥》(แก้วจอมแก่น)
- 《她的城》(池莉)(นารีนครา)[8][9]
- 《小鮑莊》(王安憶)(หมู่บ้านเล็กตระกูลเป้า)[10]
- 《永遠有多遠》(鐵凝)(ตลอดกาลน่ะนานแค่ไหน)[10]
- 《哪一種愛不疼》(川妮)(ความรักใดจะไม่ปวดร้าว)[11][10]
- 《茶館》(老舍)[12]
- 《白銀那》(遲子建)(ไป๋อิ๋นน่า)
學術書籍
已隱藏部分未翻譯內容,歡迎參與翻譯。
- Environmental and Agricultural Development Studies by Remote Sensing Techniques in Phattana Nikhom District, Lopburi Province, Thailand
- GIS in Agricultural Development - What Can and Can Not Be Done? : A Case Study from Lopburi Province, Thailand
- Land Use/Land Cover Map Accuracy Accessment of Landsat Thematic Mapper Data Using the Dimaps Image Processing System for Narathiwat Province
- การใช้ระบบสนเทศภูมิศาสตร์เพื่อการพัฒนาพื้นที่เกษตร ในอำเภอพัฒนานิคมและชัยบาดาล จังหวัดลพบุรี
- การทดสอบระบบสนเทศภูมิศาสตร์เพื่อพัฒนาการเกษตร อำเภอพัฒนานิคม จังหวัดลพบุรี
- การพัฒนานวัตกรรมเสริมทักษะการเรียนการสอนภาษาไทย สำหรับนักเรียนชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย
- การศึกษากับการพัฒนาประเทศ
- การศึกษาของผู้ด้อยโอกาส
- การศึกษาความถูกต้องของแผนที่การใช้ที่ดินจากภาพถ่ายดาวเทียมรายละเอียดสูง ซึ่งจำแนกโดยคอมพิวเตอร์ บริเวณจังหวัดนราธิวาส
- 《泰國米》
- งานของสภากาชาดไทย
- จารึกปราสาทหินพนมวัน
- ทศบารมีในพุทธศาสนาเถรวาท
- เทคโนโลยีสารสนเทศกับการพัฒนาคุณภาพชีวิตของคนพิการ
- เทคโนโลยีสารสนเทศที่เป็นประโยชน์ต่อการพัฒนาประเทศ
- บันทึกเรื่องการปกครองของไทยสมัยอยุธยาและต้นรัตนโกสินทร์
- ประวัติศาสตร์ไทยสมัยรัตนโกสินทร์ : การปฏิรูปการปกครอง
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี พระราชทานในการสัมมนาโครงการเกษตรเพื่ออาหารกลางวัน และโครงการส่งเสริมคุณภาพการศึกษา ณ ค่ายลูกเสือสกลนคร บ้านนาอ้อย อำเภอเมือง จังหวัดสกลนคร
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่องโครงการอาหารกลางวันในโรงเรียนประถมศึกษา
- พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี อุปนายิกาผู้อำนวยการสภากาชาดไทย ในพิธีเปิดการชุมนุมกาชาด ครั้งที่ ๕ เนื่องในโอกาสครบ ๑๐๐ ปี สภากาชาดไทย วันศุกร์ที่ ๑๘ มิถุนายน ๒๕๓๖
- ภูมิปัญญาไทยด้านอาหารและโภชนาการ
- ภูมิศาสตร์กับวิถีชีวิตไทย
- รวมบทความประกอบการบรรยายพิเศษ วิชาภูมิศาสตร์ ๑๕๔๗๖๒ : ปัญหาปัจจุบันภูมิศาสตร์ประเทศไทย
- รวมบทพระนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) ของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- รวมปาฐกถาด้านการศึกษาในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รวมพระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รัตนประทีป : รวมพระราชดำรัสเกี่ยวกับวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รัตนพินิจ นิทิศการศึกษา : รวมปาฐกถาด้านการศึกษาในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- ราชสุดาภาษาภิศิษฏ์ : พระราชดำรัสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี เรื่องภาษาไทยกับคนไทย
- วัดพระศรีรัตนศาสดาราม
- สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี กับ พระราชกรณียกิจพระราชจริยาวัตรด้านการศึกษา
合作書籍
已隱藏部分未翻譯內容,歡迎參與翻譯。
- เฉลิมพระเกียรติและรวมพระราชนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา เจ้าฟ้ามหาจักรีสิรินธร รัฐสีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี
- ดั่งดวงแก้ว
- ดุจดวงตะวัน
- เทพรัตน์ : บทพระราชนิพนธ์บางเรื่องในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- บทพระนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- พระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- พระราชนิพนธ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ
- พระราชนิพนธ์สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ เมื่อทรงพระเยาว์
- มณีพลอยร้อยแสง : รวมพระราชนิพนธ์ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
- รวมบทพระนิพนธ์ (พ.ศ. ๒๕๑๐ - ๒๕๒๐) ของสมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าสิรินธรเทพรัตนสุดา
- รวมพระราชนิพนธ์บางเรื่องของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี
歌曲、詩歌
- 《龜獵人》(เต่าเห่)
- 《中央森林》(กลางพนา)
- ขึ้นพลับพลา - แขกบรเทศ
- 《夢》(ความฝัน)
- 《滿月之夜》(คืนวันเพ็ญ)
- 《採桃花》(จีนเด็ดดอกไม้ เถา)
- 《觀海》(ชมทะเล)
- 《芭堤雅海岸》(ชายทะเลพัทยา)
- 《樂隊聚會》(ชื่นชุมนุมกลุ่มดนตรี)
- 《蓮花》(ดอกบัว)
- แดร๊กคูล่า
- ตับ ชมสวนขวัญ
- 《烏龜吃菠菜》(เต่ากินผักบุ้ง)
- 《寒冷的海洋》(ทะเลหนาว)
- ไทยดำเนินดอย
- นกกระจอกทอง - น้ำลอดใต้ทราย - ตะบองกัน
- 《金絲雀》 (นกขมิ้น)
- 《金魚》(ปลาทอง เถา)
- 《像父親一樣》(ปิตุเรศมารดร)
- 《走遠》 (ไปไกล)
- 《國王是人民的首腦》(พระราชาเป็นประมุขของประชาชน)
- 《太陽爭星》(พระอาทิตย์ชิงดวง)
- พัดชา - นางนาค - ขึ้นพลับพลา
- 《聽音樂的詩人》(ฟังเพลงกวี)
- 《雞蛋菜單》(เมนูไข่)
- 《沒有忘記》(ไม่ลืม)
- ยามจาก
- 《愛》(รัก)
- 《遺棄的愛》(รักร้าง)
- ลมพัดชายเขา - กล่อมนารี - สร้อยเพลง
- 《水燈節》(ลอยกระทง)
- 《望月》(แลจันทร์)
- 《現在的世界》(โลกปัจจุบัน)
- วิหคเหินเถา
- 《青木瓜沙拉之歌》(ส้มตำ)
- สมิงทอง - จำปานารี - ลมพัดชายเขาเถา
- 《難過》(เสียดาย)
- 《寒冷》(หนาว)
- 《回想》(หวนคิด)
- อกทะเล
- อนงค์สุชาดาเถา
- 《關心》(อาทร)
- อาศิรวาทราชสดุดี
- ไอยราชูงวงเถา
- 《青草迴旋詩》
- 《貓頭鷹》
- 《山區的冬晨》
- 《長城游》
參考
- ^ 1.0 1.1 泰国诗琳通公主与《云雾中的雪花》. 王朝網絡. 2011-12-15 [2018-02-05]. (原始內容存檔於2018-02-05).
- ^ 泰王国公主获北大名誉博士. [2018-12-03]. (原始內容存檔於2018-12-03).
- ^ http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/bitstream/20.500.12235/86312/1/n009524231301.pdf
- ^ 诗琳通公主学汉语. 滬江泰語. 《漢泰》雜誌. 2012-12-17 [2018-02-25]. (原始內容存檔於2018-02-25).
- ^ 豆瓣讀書上《頑皮透頂的蓋珥》的資料 (簡體中文)
- ^ 豆瓣讀書上《淘氣過人的蓋珥》的資料 (簡體中文)
- ^ 泰国公主诗琳通亲切武汉行. 新浪網. 武漢晚報. 2007-04-11 [2018-02-11]. (原始內容存檔於2019-07-13).
- ^ 泰国公主潜心研究中国文化30余年 翻译池莉小说. 中國新聞網. 2013-03-28 [2018-02-05]. (原始內容存檔於2018-02-05).
- ^ 泰国公主中国小说译作《她的城》在泰发布. 網易. 新華網. 2013-03-28 [2018-02-05]. (原始內容存檔於2018-02-05).
- ^ 10.0 10.1 10.2 泰国诗琳通公主译作发布会亮相曼谷中国文化中心. 中國僑網. 中國僑網. 2016-03-29. (原始內容存檔於2018-02-05).
- ^ 作家川妮新作《哪一种爱不疼》由诗琳通公主译介到泰国. 中國作家網. 2016-04-15 [2018-02-05]. (原始內容存檔於2018-02-05).
- ^ 驻泰国大使宁赋魁出席诗琳通公主译作《茶馆》泰文版发行仪式. 中華人民共和國駐泰王國大使館. 2015-07-21 [2018-02-28]. (原始內容存檔於2019-08-22).