討論:氣旋阿耆尼
由Z7504在話題優良條目候選(第二次)上作出的最新留言:7 年前
氣旋阿耆尼曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | |||||||||||||||||||||||||
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Cyclone Agni」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
以下用戶曾撰寫此條目或熟悉其所涉主題,或可解答內容查證與參考來源方面的問題:
|
新條目推薦
- 哪個風暴是有紀錄以來全球最接近赤道形成的熱帶氣旋?(自薦、英譯,本人復出之作)—香港達人(有話直說)(貢獻) 2009年7月23日 (四) 00:21 (UTC)
- (+)支持。「復出」,此話怎講?--FrankLSF95·動員令 2009年7月23日 (四) 00:41 (UTC)
- (:)回應:……其實本人已很久未寫新條目,本人上次推薦已經是去年夏季的事。隔了近一年才回來寫,算是「復出」吧。—香港達人(有話直說)(貢獻) 2009年7月23日 (四) 00:45 (UTC)
- (+)支持。—Ciked (留言) 2009年7月23日 (四) 01:15 (UTC)
- (+)支持--試後不適症 (留言) 2009年7月23日 (四) 12:15 (UTC)
- (+)支持。這個風暴真神奇。。。 --Алексеевски Скажите,пожалуйста! 2009年7月23日 (四) 12:56 (UTC)
- (+)支持—Hoising (留言) 2009年7月23日 (四) 16:16 (UTC)
- (+)支持—Kiva(兔也) 2009年7月24日 (五) 04:11 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2009年7月25日 (六) 07:32 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年7月26日 (日) 00:18 (UTC)
- (+)支持—Xnj920327 (留言)
- (+)支持—章·安德魯 (留言) 2009年7月27日 (一) 01:55 (UTC)
- (+)支持。「復出」,此話怎講?--FrankLSF95·動員令 2009年7月23日 (四) 00:41 (UTC)
優良條目候選
- 以下內容移動自Wikipedia:優良條目候選(最後修訂版本)
- 強烈氣旋風暴阿耆尼(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌) 分類:天文--圍棋一級 (留言) 2009年8月3日 (一) 11:56 (UTC)
- (+)支持很好--圍棋一級 (留言) 2009年8月3日 (一) 11:56 (UTC)
- (!)意見:此條目中文版本是本人編寫,感謝提名者的支持。雖然本人知道原本的英文版已成為優良條目,但覺得內容及參考來源比其他優良條目較少,宜多加改善。另外,請詳細指出此條目優良之處,不應只寫「很好」。—香港達人(有話直說)(動員令) 2009年8月7日 (五) 09:01 (UTC)
- 移動完畢—木木 (發呆中) 2009年8月10日 (一) 13:30 (UTC)
優良條目候選(第二次)
氣旋阿耆尼(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:其它洋面熱帶氣旋,提名人:N-C16(留言) 2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC)
- 投票期:2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC) 至 2017年2月21日 (二) 05:16 (UTC)
- 符合優良條目標準:提名人票。譯自英語優良條目,來源充足,可供查證,內容全面。—N-C16(留言) 2017年2月14日 (二) 05:16 (UTC)
- 不符合優良條目標準:[失效連結]2個,還有參考文獻過度翻譯加格式不統一的問題。--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題) 2017年2月15日 (三) 11:02 (UTC)
- 你不能不讓人翻譯啊。。。用參數|trans_title=似乎就可以的---- 晴空·和岩 留言板·歡迎參與「海」的協作·加入站外社交平台 2017年2月15日 (三) 12:45 (UTC)
- 用trans_title和script-title參數修復了參考文獻翻譯的問題,注意到有些參考資料只填了script-title,缺了trans_title,導致參考資料的翻譯格式無法正常顯示。另外還修復了論文的失效連結。--蟲蟲超能研究所實驗志願者報名入口❀教母改善計劃 2017年2月15日 (三) 14:11 (UTC)
- (:)回應:問題也不止這些啊,有一堆不符合中文習慣的句子。「雖然印度氣象局在阿耆尼位於北緯6.0度前尚未開始為它發出報告,但聯合颱風警報中心早已評估它於北緯0.7度,距離赤道僅70公里生成。」這句話根本不通。「聯合颱風警報中心為它發出最後報告,當時它正位於索馬利亞瓜達富伊角(非洲之角最東點)之東南偏南約450公里。」中文哪有這麼說話的,這句話聽起來就像「我吃飯,在晚上七點一樣」--星巴克女王(🎶歡迎參與音樂專題) 2017年2月15日 (三) 13:24 (UTC)
- (:)回應,要看一個句子通不通順,往往要把它放到具體的語境中,觀察它是否符合一般的語言習慣,這種語言習慣就是所謂的「語感」。不過單憑感覺來指證一個句子存在紕漏,並不完全靠譜,需要用拆分句子成分的系統方法來找出句子存在的毛病。閣下指出的第一句使用了表示轉折關係的關聯詞「雖然......但」,關聯詞串連起來是兩個分句,而分句本來的意思是互不干擾的,所以從複合句的整體上看是看不出矛盾的,需要一個一個分句地看。第一個分句的句子成分應該是「印度(定語)氣象局(主語)在阿耆尼位於北緯6.0度前(狀語)為它(補語)發出(謂語)報告(賓語)」,句子結構尚算完整。第二個分句的成分則是「聯合颱風警報中心(主語)早已(補語)評估(謂語)它(賓語)於北緯0.7度(補語)」,缺了可以省略的定語,句子結構也是完整的。但是問題出在第三個分句,主語十分不明確,因為如果拿前一分句的「聯合颱風警報中心」作主語,無法跟生成搭配。除了缺主語,這個分句里的「生成」無法跟任何句子成分對上號,找不到可以搭配的主語。但是如果認真觀察,又會發現其實給「僅70公里」處就可以把第三個分句跟第二個分句聯合了,這種情況下「北緯0.7度,距離赤道僅70公里處」便成了充當補語的介詞短語,補充說明「生成」的處所。閣下指出的第二個句子修改的辦法如同上述,這個句子的問題是主語十分不明確,究竟是「聯合颱風警報中心」還是代詞「它」,而且兩個分句之間沒有邏輯關係。但是通過推理,明顯可以發現主語應該是「它」,著重強調的部分是後面的位置,所以指需要將「當時」提前至「最後報告」後,並改為「時」作定語修飾它,之後的地點作補語補充說明「位於」的地點。上面說了那麼多,其實是想用系統的辦法證明這兩句話的錯誤。不過,無論是在寫條目,抑或是日常的交流中,過多的拘泥語法反而會讓你瞻前顧後,最終阻塞語感,結果越寫越錯,所以該放開思想的時候,還是大膽地靠語感去判斷,這種句子成分分析的辦法留著校對時用。「我吃飯,在晚上七點」那句話如果放在古代漢語是沒問題的,狀語後置嘛。--蟲蟲超能研究所實驗志願者報名入口❀教母改善計劃 2017年2月15日 (三) 15:09 (UTC)
- 你不能不讓人翻譯啊。。。用參數|trans_title=似乎就可以的---- 晴空·和岩 留言板·歡迎參與「海」的協作·加入站外社交平台 2017年2月15日 (三) 12:45 (UTC)
- 1支持,1反對:未達標準--Z7504(留言) 2017年2月21日 (二) 10:43 (UTC)