臺灣方音符號

中華民國政府所制定的標音系統
(重定向自台語方音符號

方音符號ㄏㆲ ㄧㆬㄏㄨㄏㄜ˫白話字臺灣台語羅馬字拼音方案Hong-im Hû-hō客語白話字Fông-yîm Fù-ho、Taiwanese Phonetic Symbols(TPS)),中華民國教育部官方稱謂為「方音符號系統」,民間又稱為臺語注音符號,是一套用來標注臺灣台語臺灣客家語標音符號。主要以注音符號為基礎,並增加一些國語中所沒有的發音符號,且有發音唯一的特性。

臺語方音符號
以臺語方音符號書寫的「百科全書」
类型漢字旁註標記
创造者朱兆祥臺灣省國語推行委員會
使用时期
1946年至今
语言臺灣台語臺灣客家語
相关书写体系
父体系
漢字
姊妹体系粵語注音符號苗語注音符號
閩東話注音符號臺灣語假名
ISO 15924
ISO 15924Bopo (285), ​Bopomofo
Unicode
别名Bopomofo
范围U+3100–U+312F
U+31A0–U+31BF
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
臺灣方音符號
漢字 方音符號
白話字 Hong-im Hû-hō
台語羅馬字Hong-im Hû-hō
閩南拼音Hōngyīm Húhô
方音符號ㄏㆲ ㄧㆬㄏㄨㄏㄜ˫
漢語拼讀系統
閩南語书写系统
臺語方音符號的縱橫書寫範例,由上而下為: 臺羅拼音臺語漢字臺語方音符號(下方小點標注本調符號)
臺語方音符號的直書範例(左下方小點表示發音保持本調)

歷史

方音符號系統,於1946年由臺灣省國語推行委員會方言組的閩南人朱兆祥教授設計[1],期間由於政府呼籲全台軍公教學習台語[來源請求],曾於臺灣廣播電臺擁有一段時間的教學節目,也於國語日報連載,以廈門音為標準,後出版,日後由於推行國語運動而式微,而朱教授則遠走新加坡[2][3]

台灣大學中文系退休教授吳守禮所著的《國臺對照活用辭典》及鄉土文學作家楊青矗所著的《台華雙語辭典》採用此符號。1998年中華民國教育部公告使用。[4]2006年10月14日,教育部公布臺灣閩南語羅馬字拼音方案,官方轉向推行羅馬拼音[5],推出官方辭典《臺灣閩南語常用詞辭典[6],並成為教育界的主流;而方音則因少人用少有字型支援[7],有注音體系在中文電腦輸入標準設計上的共同缺憾,因字元編碼沒有加入子音母音上下排列的形式,而無法展現其閱讀優勢。使用率尚因歷史因素文獻短少而相對羅馬字低,但近年來已逐漸增加,如網路臺語字典《萌典》即有提供方音符號标音。

在方音符號設計前,國民政府基於漢語族下各種漢語的注音需求,已有由國語統一籌備委員會1932年四月出版的《注音符號總表》。這表由語言學家趙元任擔任主編,趙元任並以注音符號為基礎修改,增加40個符號,稱作「閏音符號」,用來為各種漢語注音。但多數方音符號都另行設計,只有少部分方音符號與閏音符號相同,例如「   」這三個濁音化聲母。方音符母的韻母設計,基本上都跟閏音符號相異。

2009年11月,連江縣政府教育部指導下頒佈閩東話注音符號。臺灣方音符號的字型在電腦輸入方面、除了現有的各式閩南語輸入法外,目前亦有專門個人行動裝置手機輸入法軟件即“台語齒佈”;再以支持臺灣方音符號的電腦輸入法發展。[8]

符號表

中華民國教育部公佈的臺灣話通行腔中,共使用49個符號,其中26個來自國語注音符號,另外創造23個新符號以標示臺灣語言。

聲母 (21)
[p] [b] [pʰ] [m] [t] [tʰ] [n] [l] [k] [g] [kʰ] [ŋ] [h] [t͡ɕ] [d͡ʑ] [t͡ɕʰ] [ɕ] [t͡s] [d͡z] [t͡sʰ] [s]
韻母 (24)
[a] [ã] [ɔ] [ɔ̃] [o] [e] [ẽ] [ai] [ãĩ] [au] [ãũ] [am] [ɔm] [m̩] [an] [n] [aŋ] [ɔŋ] [əŋ] [ŋ̍] [i] [ĩ] [u] [ũ]
  • 以藍色標示者為國語不使用的符號,以紅字標示者為與國語音位不同的符號。
  • 臺灣話有四種入聲韻尾,以小寫的「ㄅ [p̚ ]、ㄉ [t̚ ]、ㄍ [k̚ ]、ㄏ [ʔ]」標注。
  • 在部分臺灣話方言中會使用「ㄬ[ɲ]、ㄜ [ə]、ㄝ [ɛ]、ㆨ [ɨ]」等符號做標音。

方音符號系統

符號字源及發音

聲母

注音 圖檔 國際
音標
白話字 臺羅
拼音
說明 例字
  p p 與華語注音符號相同 邊(ㄅㆪ pinn)、布(ㄅㆦ˪ pòo)
  ph 與華語注音符號相同 皮(ㄆㄨㆤˊ phuê)、配(ㄆㄨㆤ˪ phuè)
  m m 與華語注音符號相同 棉(ㄇㄧˊ mî)、麵(ㄇㄧ˫ mī)
  b[a] b 濁音化的ㄅ 文(ㆠㄨㄣˊ bûn)、木(ㆠㄚㄍ̇ ba̍k)
  t t 與華語注音符號相同 大(ㄉㄨㄚ˫ tuā)、肚(ㄉㆦ˫ tōo)
  th 與華語注音符號相同 透(ㄊㄠ˪ thàu)、天(ㄊㆪ thinn)
  n n 與華語注音符號相同 年(ㄋㄧˊ nî)、娘(ㄋㄧㄚˊ niâ)
  l[b] l 與華語注音符號相同 來(ㄌㄞˊ lâi)、禮(ㄌㆤˋ lé)
  t͡s ch ts 與華語注音符號相同 船(ㄗㄨㄣˊ tsûn)、早(ㄗㄚˋ tsá)
  t͡ɕ chi tsi 與華語注音符號相同 錢(ㄐㆪˊ tsînn)、前(ㄐㄧㄥˊ tsîng)
  t͡sʰ chh tsh 與華語注音符號相同 醋(ㄘㆦ˪ tshòo)、草(ㄘㄠˋ tsháu)
  t͡ɕʰ chhi tshi 與華語注音符號相同 千(ㄑㄧㄥ tshing)、七(ㄑㄧ tshit)
  s s 與華語注音符號相同 蘇(ㄙㆦ soo)、洗(ㄙㆤˋ sé)
  ɕ si 與華語注音符號相同 消(ㄒㄧㄠ siau)、先(ㄒㄧㄥ sing)
  d͡z / z[c] j 濁音化的ㄗ或濁音化的ㄙ 熱(ㆡㄨㄚㄏ̇ jua̍h)、軟(ㆡㄨㄢˋ juán,讀音[d]
  d͡ʑ / ʑ[c] ji 濁音化的ㄐ或濁音化的ㄒ 日(ㆢㄧㄉ̇ ji̍t)、二 (ㆢㄧ˫ jī)
  k k 與華語注音符號相同 歌(ㄍㄨㄚ kua)、光(ㄍㆭ kng)
  kh 與華語注音符號相同 苦(ㄎㆦˋ khóo)、考(ㄎㄜˋ khó)
  ŋ ng 曾經為老國音使用的注音符號 吳(ㄫㆦˊ ngôo)、硬(ㄫㆤ˫ ngē)
  g[e] g 濁音化的ㄍ 義(ㆣㄧ˫ gī)、鵝(ㆣㄜˊ gô)
  h h 不同於華語注音符號之音位[x] 喜(ㄏㄧˋ hí)、花(ㄏㄨㆤ hue)

介母及韻母

  • 暗色背景表示用於特別腔口音,優勢腔不用。
注音 圖檔 國際
音標
白話字 臺羅
拼音
說明 範例
  a a 與華語注音符號相同。「ㄧㄚ」有不同的語音實現,除了老派讀法[iat̚],也有些人讀為[iɛt̚]或省略介音ㄧ讀為[ɛt̚]。[12] 阿(ㄚ a)、設(ㄒㄧㄚ siat)
  e e 臺灣話特有的母音,相當於華語「ㄟ」//的前半段,即發音為較閉口的ㄝ。 啞(ㆤˋ é)、矮(ㆤˋ é)
  i i 與華語注音符號相同。作為聲母時,華語發為硬顎近音[j],臺灣話則發為[ʔi]。
「ㄧ」有不同的語音實現,包括[iɪk̚]、[iək̚] 等。
椅(ㄧˋ í)、色(ㄒㄧ sik)
  ɔ oo 臺灣話特有的母音,發音為張較大嘴的ㄛ。
寫法類似國語注音符號的ㄛ,但第二筆寫法是缺右上角的菱型。[13]
苦(ㄎㆦˋ khóo)、福(ㄏㆦ hok)
  o o 與華語注音符號相同。由於第一優勢腔(分布於南部)將/o/發為[ə](即臺羅[or]),
後來逐漸改用ㄜ表示[ə],而ㄛ專門用於表示發為[o]的腔調
但教育部的方音符號公告,[o]跟[or]都標為ㄛ,ㄜ只用於泉腔閏音
好(ㄏㄛˋ hó)、寶(ㄅㄛˋ pó)
  u o[f] / u u 與華語注音符號相同。作為聲母時,華語發為濁圓唇軟顎近音[w],臺灣話則發為[ʔu]。 武(ㆠㄨˋ bú)、熨(ㄨ ut)
  ɛ ee 與華語注音符號相同
部分偏漳腔的腔調其漳州特有[ɛ]並未併入/e/,用ㄝ表示
家(ㄍㄝ kee,內埔腔)、錫(ㄙㄝ sek,內埔腔)
  ə er 與華語注音符號音位不同,華語發音為[ɤ]
部分偏泉腔的腔調其泉州特有閏音[ə]並未併入/e/,用ㄜ表示。[1]
火(ㄏㄜˋ hér,海口腔)、雞(ㄍㄜㆤ kere,海口腔)
o o / or 與華語注音符號音位不同,華語發音為[ɤ]
第一優勢腔(分布於南部)將/o/發為[ə](為區分時寫作 or ),後來逐漸改以ㄜ來表示
但教育部的方音符號公告,[o]跟[or]都標為ㄛ,ㄜ只用於泉腔閏音
好(ㄏㄜˋ hó)、寶(ㄅㄜˋ pó)
  ɨ ir 部分偏泉腔的腔調其泉州特有[ɨ]並未併入/i/或/u/,用ㆨ表示 豬(ㄉㆨ tir,海口腔)、銀(ㆣㆨㄣˊ gîrn,海口腔)
  ai ai 與華語注音符號相同 愛(ㄞ˪ ài)、乖(ㄍㄨㄞ kuai)
  au au 與華語注音符號相同 歐(ㄠ au)、跳(ㄊㄧㄠ˪ thiàu)
  ã aⁿ ann 鼻音化的ㄚ 衫(ㄙㆩ sann)、山(ㄙㄨㆩ suann)[g]
  eⁿ enn 鼻音化的ㆤ 嬰(ㆥ enn)、病(ㄅㆥ˫ pēnn)
  ĩ iⁿ inn 鼻音化的ㄧ 天(ㄊㆪ thinn)、院(ㆪ˫ īnn)
  ɔ̃ oⁿ onn 鼻音化的ㆦ。 好(ㄏㆧ˪ hònn,讀音)、否(ㄏㆧˋ hónn)[h]
  ũ uⁿ unn 鼻音化的ㄨ。只用在結合韻母ㄧㆫ /ĩũ/ 鴦(ㄧㆫ iunn)、張(ㄉㄧㆫ tiunn)
  m 韻化的ㄇ,可作為鼻音韻尾或韻化輔音 姆(ㆬˋ ḿ)、音(ㄧㆬ im)
  ŋ̍ ng 韻化的ㄫ,可作為鼻音韻尾或韻化輔音 黃(ㆭˊ n̂g)、秧(ㆭ ng)
  ãĩ aiⁿ ainn 鼻音化的ㄞ 閒(ㆮˊ âinn,同安腔)[i]、歹(ㄆㆮˋ pháinn)
  ãũ auⁿ aunn 鼻音化的ㄠ,罕用 喓(ㄧㆯ iaunn)[j]
  am am ㄚ與ㆬ的結合 暗(ㆰ˪ àm)、甘(ㄍㆰ kam)
  an an 與華語注音符號相同。「ㄧㄢ」有不同的語音實現,除了老派讀法[ian],也有些人讀為[iɛn]或省略介音ㄧ讀為[ɛn][12] 限(ㄢ˫ ān)、煙(ㄧㄢ ian)
  ang 與華語注音符號相同 港(ㄍㄤˋ káng)、項(ㄏㄤ˫ hāng)
  ɔm om ㆦ與ㆬ的結合,罕用 參(ㄙㆱ som,內埔腔)、掩(ㆱ om)
  ɔŋ ong 臺灣話特有的韻母。類似於華語注音符號中有接聲母的結合韻母-ㄨㄥ /-ʊŋ/,但較張口 王(ㆲˊ ông)、勇(ㄧㆲˋ ióng)
  n -n 與華語注音符號相同,只用在結合韻母ㄧㄣ、ㄨㄣ及ㆨㄣ 因(ㄧㄣ in)、溫(ㄨㄣ un)、恩(ㆨㄣ irn,海口腔)
  əŋ -ng 只用在結合韻母ㄧㄥ [iəŋ],注意其與華語發音[iŋ]不同 永(ㄧㄥˋ íng)、兵(ㄅㄧㄥ ping)

組合韻母

界音 舒聲韻 入聲韻
以單一符號表示



















(ㆪ)











































(ㆫ)
(ㄜ)









































  • 入聲韻尾應爲「ㆴ( )、ㆵ( )、ㆻ( )、ㆷ( )」。舊版Unicode因人爲錯誤,本應收錄「 」卻收錄成「ㆶ( )」,這並非正確寫法。Unicode在13.0版本已補上「ㆻ( )」供大眾使用。

聲調

聲調系統標示採用臺灣話優勢腔與國語注音符號調值相近者,臺灣話優勢腔陰上聲使用國語去聲的調號,另外新增陰去(˪)及陽去(˫)兩符號。因臺灣話優勢腔中的陽上聲已經併入陽去聲,故方音符號沒有設計對應符號。臺灣話優勢腔陽入的本調,至今仍有大差異,大致上,中北部除泉州腔外,讀作中促調者為絕大多數的主流,南部則以高促調、高降促調為主流,臺南、高雄、屏東一帶多為高降促調,臺南尤降,甚至降至與標準國語去聲相同的「51」,整體而言,中北部的中促調多過南部的高促調、高降促調。

調序(調號) 1 2 3 4 5 7 8
調類 陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽去 陽入
im-piânn im-siōng im-khì im-ji̍p iông-piânn iông-khì iông-ji̍p
符號 ˋ ˪ ㆴ、ㆵ、ㆻ、ㆷ ˊ ˫ ㆴ̇、ㆵ̇、ㆻ̇、ㆷ̇
本調調值 ˦ ˥˧ ˨˩ ˧˨ ˨˦ ˧ ˧ ˦ ˥˧
44 53 21 32 24 33 3 4 53
範例 ㄉㆲ(東) ㄉㆲˋ(黨) ㄉㆲ˪(棟) ㄉㆦㆻ(督) ㄉㆲˊ(同) ㄉㆲ˫(洞) ㄉㆦㆻ̇ (毒)

其他應用

各語言使用狀況及排列順序

依照吳守禮教授之著作《華、台語注音符號總表》[17]及發音說明[18];另外增加了聲母「 」來表示「濁音ㄉ」(d),並表示臺語的「ㄌ」實際上發音較接近「濁音ㄉ」;此外也將老國音的聲母「ㄪ、ㄬ、ㄫ」加回;並增加了韻母「 」來表示泉州方言腔的[oe]。方音符號與注音符號之合併排列順序為:








  總數
國際音標 p b m f v t d n l k g ŋ x
h
t͡ɕ d͡ʑ t͡ɕʰ ȵ ɕ t͡ʂ
t͡ʃ
t͡ʂʰ
t͡ʃʰ
ʂ
ʃ
ʐ
ʒ
t͡s d͡z t͡sʰ s ʔ
國語使用 21
臺語使用 21+4
客語使用 19~21+3


 
國際音標 a ã ɔ ɔ̃ o ə
ɤ
ɛ e ai ãĩ ei au ãũ ou am ɔm an ən ɔŋ əŋ ŋ̍ ɚ i ĩ u ɨ ũ y
國語使用 16
臺語使用 24~25
客語使用 17
  • 註1:灰字者為僅部分腔調中使用者。「ㄏ」在國語中表示[x],但在臺語及客語中表示[h]。
  • 註2:「ㆠ」僅用於詔安腔;「ㄐ、ㄑ、ㄒ」僅用於四縣腔;「ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ」在大埔、海陸、饒平、詔安等四腔中表示[t͡ʃ][t͡ʃʰ][ʃ][ʒ],與國語中表示[t͡ʂ][t͡ʂʰ][ʂ][ʐ]不同。
  • 註3:大埔、海陸、饒平20;四縣19;詔安21。
  • 註4:臺語中「ㄛ」與「ㄜ」為同一個音位,但因地方腔調不同,會呈現[o][ɤ][ə]之音。臺語中「ㄝ」與「ㆤ」為同一個音位,但隨地方腔調差異而不同。

音標

注音符號為臺灣學生所學之第一套音標符號,故常被拿來做其他語言的標音系統。其可標示的音位如下

雙唇音 唇齒音 齒齦音 齦後音 翘舌音 齦顎音 硬顎音 軟顎音 聲門音
清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 清音 濁音 濁音 清音 濁音 清音
鼻音 [m] [n] [ɲ] [ŋ]
塞音 不送氣 [p] [b] [t] [d] [k] [g]
送氣 [pʰ] [tʰ] [kʰ]
塞擦音 不送氣 [ʦ] [ʣ]| [ʧ] [ʈʂ] [ʨ] [ʥ]
送氣 [ʦʰ] [ʧʰ] [ʈʂʰ] [ʨʰ]
擦音 [f] [v] [s] [ʃ] [ʒ] [ʂ] [ʐ] [ɕ] [x] [h]
邊音 [l]
前元音 央元音 後元音
不圓唇 圓唇 不圓唇 不圓唇 圓唇
閉元音 [i] [y] [ɨ] [ɯ] [u]
半閉元音 [e] [ɤ] [o]
中元音 [ə]
半開元音 [ɛ] [ɔ]
開元音 [a]

變體

楊青矗式

楊青矗修改了部分符號,使外型易於辨認,稱為〈Modern Bopomofo Extensions〉(簡稱 MBE),用於他所著作的辭典等語文教材中。

 

在其書中排列方式如下:

聲母  
韻母
方言韻及入聲

楊靑矗式符號(上行)跟正式的臺灣方音符號(下行)對照如下,楊靑矗修改者以棕色標示:

聲母  
韻母
方言韻及入聲

國小閩南語教材

出版社所推出的國民小學閩南語最新版本教材中,多在漢字旁同時標註台羅拼音及注音符號變體。它們用的注音符號變體,跟方音符號的規定不太一樣。有些版本只用數個方音符號,比如「翰林」及「康軒」這兩家出版社的最新版,只採用四個方音符號;有些版本(或是受限於字型支援)則不使用任何方音符號,而用Unicode1.0就支援的注音符號(含老國音符號)和「゜」來完成所有拼寫。

  • 輔音使用方音符號規定的「ㆠ、ㆡ、ㆡ、ㆣ、ㄫ」表示台羅拼音的b、j、ji、g、ng。例如「母」標作「ㆠㄨ²」,「日」標作「ㆡㄧㄉ⁸」,「我」標作「ㆣㄨㄚ²」,「吳」標作「ㄫㄛ⁵」。
    (有些版本則採用「ㄪ、ㄖ、ㄖ、ㄫ、゚ㄫ」,而不是方音符號所規定的,例如「母」標作「ㄪㄨ²」,「日」標作「ㄖㄧㄉ⁸」,「我」標作「ㄫㄨㄚ²」,「吳」標作「゚ㄫㄛ⁵」。)
  • 元音使用「ㄜ、ㄛ、ㄝ」表示台羅拼音的o、oo、e,而不是方音符號規定的「ㄛ、ㆦ、ㆤ」,例如「做」標作「ㄗㄜ³」,「雨」標作「ㄏㄛ⁷」,「爸」標作「ㄅㄝ⁷」。
  • 鼻化韻是在「ㄚ、ㄝ、ㄧ、ㄛ、ㄨ」右上標註一個小圈圈表示,即寫作「ㄚ゚、ㄝ゚、ㄧ゚、ㄛ゚、ㄨ゚」,而不是方音符號規定的「ㆩ、ㆥ、ㆪ、ㆧ、ㆫ」,例如「聽」標作「ㄊㄧㄚ゚¹」。
    (有些版本則是在整個音節的左上方標註一個小圈圈,例如「聽」標作「゚ㄊㄧㄚ¹」,韻中的元音沿用不鼻化的「ㄚ、ㄝ、ㄧ、ㄛ、ㄨ」。)
  • 鼻音韻尾使用「ㄇ、ㄣ、ㄥ」表示台羅拼音的m、n、ng,例如「金」標作「ㄍㄧㄇ¹」,「情」標作「ㄐㄧㄥ⁵」;「ㄚㄣ」和「ㄚㄥ」繼續維持使用「ㄢ」和「ㄤ」,例如「阮」標作「ㆣㄨㄢ²」,「通」標作「ㄊㄤ¹」;但ong寫作「ㄛㄥ」而非規定的「ㆲ」,例如「揚」標作「ㄧㄛㄥ⁵」。
  • 入聲韻尾使用「ㄅ、ㄉ、ㄍ、ㄏ」(大小不變,和方音符號不同,沒有側標小寫)表示台羅拼音的p、t、k、h,例如「冊」標作「ㄘㄝㄏ⁴」,「李白」的「白」標作「ㄅㄧㄍ⁸」(文讀音)。
  • 韻化輔音使用「ㄇ、ㄥ」表示台羅拼音的m、ng,而不是方音符號規定的「ㆬ、ㆭ」,例如「毋通」的「毋」標作「ㄇ⁷」。
  • 聲調調號採用數字標號,標號對應聲調和台羅拼音數字式相同,在右上角標號。

電腦支援

Unicode

在Unicode方面,自1.0 版即收錄了40個注音符號(包括「ㄪ、ㄫ、ㄬ」這三個用於老國音的符號)在 U+3105-U+312C,稱為「Bopomofo」區。國語中所沒有的擴充符號則在 Unicode 3.0版收錄在 U+31A0-U+31B7 ,稱為「Bopomofo Extended」區。

注音符號
Bopomofo[1][2]
Unicode聯盟官方碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+310x
U+311x
U+312x
註釋
1.^ 依據 Unicode 13.0
2.^ 灰色區域爲未編配碼位
注音符號擴展
Bopomofo Extended[1][2]
Unicode聯盟官方碼表(PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+31Ax
U+31Bx
註釋
1.^ 依據 Unicode 13.0

但其中「ㆦ、ㆧ、ㆱ」與原方案字型有明顯差別;「ㆪ」與「ㆳ」為同一符號重複編碼(注音符號之「ㄧ」僅收入一種,由字型之橫豎排設定來決定顯示形狀);入聲韻尾「ㆶ」更是錯誤形狀,原本應收錄「ㆻ」才正確。

Unicode 12.0版本更正了「ㆦ、ㆧ、ㆱ」的字型。[19]可參見注音符號修正之提案。[20]

Unicode 13.0版本新增了用以取代「ㆶ」的「ㆻ」。[21]

文字處理

目前已經有不少字型內含方音符號的字型,也有輸入工具,如:

中華民國中央研究院提供「吳守禮標楷台語注音字型」、「吳守禮細明台語注音字型」、「吳守禮台語注音字型」等三套字體,另有「吳守禮台語注音輸入法」,可於此下載。[22][23]前述三套字體,只要套用於漢字即會產生方音符號,欲到一字多音時,可選用同系列的「破音」字體。

實例

科學短語

全部个科學朗只不過是偕平常時所思考个閣再提煉 ── 愛因斯坦 [k]

ㄗㄨㄢㄅㆦ˫ ㆤㄎㄜㄏㄚㄌㆲㄐㄧㄅㄨ ㄍㄜ˪ㄒㄧ˫ㄍㄚ˫ㄅㄧㄥㄒㄧㆲㄒㄧㄙㆦㄙㄨㄎㄜ ㆤㄍㄜ ㄗㄞ˪ㄊㆤㄌㄧㄢ˫ ──  ㄞ˪ ㄧㄣㄙㄨㄊㄢ [l]

 
漢字、注音、方音三文並陳

春曉

春曉  孟浩然 ㄘㄨㄣ ㄏㄧㄠˋ  ㆠㄧㄥ˫ ㄏㄜ˫ ㆢㄧㄢˊ
春眠不覺曉, ㄘㄨㄣ ㆠㄧㄢˊ ㄅㄨㆵ ㄍㄚㆻ ㄏㄧㄠˋ,
處處聞啼鳥。 ㄘㄨ˪ ㄘㄨ˪ ㆠㄨㄣˊ ㄊㄧˊ ㄋㄧㄠˋ。
夜來風雨聲, ㄧㄚ˫ ㄌㄞˊ ㄏㆲ ㄨˋ ㄒㄧㄥ,
花落知多少? ㄏㄨㄚ ㄌㄜㆻ ㄉㄧ ㄉㄜ ㄒㄧㄠˋ?

聯合國世界人權宣言(漢字與方音符號對照)

聯合國世界人權宣言 ㄌㄧㄢˊㄏㄚㆴ̇ㄍㆦㆻㄙㆤᒻㄍㄞᒻ ㆢㄧㄣˊㄎㄨㄢˊ ㄙㄨㄢㆣㄧㄢˊ
第一條 ㄉㆤ⊦ㄧㆵ ㄉㄧㄠˊ
咱人生來自由, ㄌㄢˋㄌㄤˊ ㄙㆥ ㄌㄞˊ ㄗㄨ⊦ㄧㄨˊ,
值尊嚴偕權利上一律平等, ㄉㄧ⊦ㄗㄨㄣ ㆣㄧㆰˊ ㄍㄚㆷ ㄎㄨㄢˊㄌㄧ⊦ ㄒㄧㆲ ㄧㆵㄌㄨㆵ̇ ㄅㄧㄥˊㄉㄧㄥˋ,
咱人有理性偕良心, ㄌㄢˋㄌㄤˊ ㄨ⊦ ㄌㄧˋㄒㄧㄥᒻ ㄍㄚㆷ ㄌㄧㆲˊㄒㄧㆬ,
而且應該以兄弟關係个精神 ㆢㄧˊㄑㄧㆩˋ ㄧㄥˋㄍㄞ ㄧˋ ㄏㄧㆩㄉㄧ⊦ ㄍㄨㄢㄏㆤ⊦ ㆤˊ ㄐㄧㄥㄒㄧㄣˊ
來互相對待。 ㄌㄞˊ ㄏㆦ⊦ㄒㄧㆲ ㄉㄨㄧᒻㄊㄞ⊦。

航海家1號閩南語問候語

航海家金唱片閩南語問候語。

美國太空船旅行者1号是一艘無人外太陽系太空探測器,于1977年9月5日發射,截止到2010年仍然正常運作。旅行者1號上携带了一張銅質磁碟唱片,内容包括用55種人類語言錄制的問候語和各類音樂,旨在向“外星人”表達人類的問候。唱片有12英寸厚,鍍金表面,内藏留聲機針。其中包括閩南語之問候語其意為:太空朋友,你們好!你們吃飽了嗎?有空時,就來我們這兒坐一坐。[24]

閩南語語音內容對照 方音符號
太空朋友,恁好! ㄊㄞᒻㄎㆲ ㄅㄧㄥˊㄧㄨˋ,ㄌㄧㄣˋㄏㄜˋ!
恁食飽未? ㄌㄧㄣˋ ㄐㄧㄚㆷ̇ㄅㄚˋ ㆠㆤ⊦?
有閒,就來阮茲坐喔。 ㄨ⊦ㄧㄥˊ,ㄉㄜ⊦ ㄌㄞˊ ㆣㄨㄣ ㄐㄧㄚ ㄗㆤ⊦ ㄛㆷ。

註釋

  1. ^ 亦有認為其是帶有鼻音的//。
  2. ^ 部分學者認為柳聲母發音並不是齒齦邊音(/l/),而是較接近濁齒齦塞音(/d/)或齒齦閃音(/ɾ/)。[1][9][10]
  3. ^ 3.0 3.1 「ㆡ」與「ㆢ」在泉音為[d͡z]與[d͡ʑ],在漳音則為[z]與[ʑ]。
  4. ^ 1998教育部公布的方音符號文件列此為例字,但現在的教育部字典已改標為 luán。[11],但是一些早期的辭典(如1913年出版的《甘字典》,還是標 juán,j 弱化成 l 是臺語很常見的現象。
  5. ^ 亦有認為其是帶有鼻音的//。
  6. ^ 白話字在「ㄨ」後接有「ㄚ、ㆤ」等母音的韻母時,寫作 oa、oe ,如「ㄨㄞ」寫作 oai 。其他則用 u 。
  7. ^ 1998年教育部公布的方音符號文件,其例字為「籃」,但目前的教育部字典已改標為nâ[14],因此換一例字。
  8. ^ 1998年教育部公布的方音符號文件,其例字為「午」,但目前的教育部字典已改標為ngóo[15],因此換一例字。
  9. ^ 1998年教育部公布的方音符號文件,其例字就用這個罕用腔,目前的教育部字典並沒收這個音,在《臺日大辭典》中則有。
  10. ^ 1998年教育部公布的方音符號文件,其例字為「藕」,但目前的教育部字典已改標為ngāu[16],因此換一例字;教育部字典只有「喓」有aunn的音。
  11. ^ 原文:“The whole of science is nothing more than a refinement of everyday thinking.” — Albert Einstein, Out of My Later Years (1950)
  12. ^ ㄗㄨㄢㄅㆦ˫ ㆤ ㄎㄜㄏㄚ ㄌㆲ ㄐㄧㄅㄨ ㄍㄜ˪ ㄒㄧ˫ ㄍㄚ˫ ㄅㄧㄥㄒㄧㆲㄒㄧ ㄙㆦㄙㄨㄎㄜ ㆤ ㄍㄜ ㄗㄞ˪ ㄊㆤㄌㄧㄢ˫ 。(以空白分詞,並顯示陰平調符)

參考資料

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 吳守禮. 華、台語注音符號溯源 (PDF). 台語天地. (原始内容 (PDF)存档于2022-03-17). 
  2. ^ 台灣方音符號序 http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/chu-1.htm页面存档备份,存于互联网档案馆
  3. ^ 百年來的閩南系臺灣話研究回顧. (原始内容存档于2009-06-25). 
  4. ^ 台(87)語字第八七〇〇〇五七七號公告,《方音符號系統页面存档备份,存于互联网档案馆)》,中華民國教育部,1998年1月12日
  5. ^ 台語字第0950151609號公告,《臺灣閩南語羅馬字拼音方案页面存档备份,存于互联网档案馆)》,中華民國教育部,2006年10月14日
  6. ^ [1]页面存档备份,存于互联网档案馆
  7. ^ 洪惟仁. 閩南語書寫法的發展 (PDF). 第七屆臺灣語言及其教學國際學術研討會. [2020-04-20]. (原始内容 (PDF)存档于2012-09-16). 
  8. ^ 台語齒佈(Chuehfu Tech) App. Google Play. 
  9. ^ 董同龢,記台灣的一種閩南語,中研院史語所,1967.06
  10. ^ 鄭良偉,台語語音規律大綱及語例,1996
  11. ^ 教育部閩南語常用辭典-軟. [2016-03-13]. (原始内容存档于2019-11-30). 
  12. ^ 12.0 12.1 教育部閩南語常用辭典-音檔說明. [2016-03-13]. (原始内容存档于2019-11-29). 
  13. ^ 華、台音注音符號教學. [2008-03-20]. (原始内容存档于2016-05-22). 
  14. ^ 教育部閩南語常用辭典-籃. [2016-03-13]. (原始内容存档于2019-11-29). 
  15. ^ 教育部閩南語常用辭典-午. [2016-03-13]. (原始内容存档于2020-08-13). 
  16. ^ 教育部閩南語常用辭典-藕. [2016-03-13]. (原始内容存档于2019-11-29). 
  17. ^ 吳守禮. 華、台語注音符號總表 (PDF). 台語文書寫讀本首頁-老醫之家系列. (原始内容 (PDF)存档于2013-02-28). 
  18. ^ 吳守禮. 台、華注音符號總表:發音說明. 台語文書寫讀本首頁-老醫之家系列. (原始内容存档于2022-01-30). 
  19. ^ Bopomofo Extended (Version 12.0)页面存档备份,存于互联网档案馆). Unicode Version-Specific Code Charts. Retrieved 16 March 2020.
  20. ^ Tung, B., Ko, B., Wei, S. (2018). L2/18-255 Proposal to fix glyphs in Bopomofo Extended block and encode one Bopomofo letter页面存档备份,存于互联网档案馆).
  21. ^ Bopomofo Extended (Version 13.0)页面存档备份,存于互联网档案馆). Unicode Version-Specific Code Charts. Retrieved 12 March 2020.
  22. ^ 吳守禮台語注音字型页面存档备份,存于互联网档案馆)。中央研究院。
  23. ^ 中研院資訊所。(2013)。吳守禮台語注音字型說明页面存档备份,存于互联网档案馆)。
  24. ^ Voyager-The Interstellar Mission,"Voyager - Languages"[2]页面存档备份,存于互联网档案馆),JPL/CIT,August 20, 2010.

參閲

外部連結