Talk:不作惡

(重定向自Talk:不作恶
Jimmy-bot在话题“Don't be evil”中的最新留言:7年前

Don't be evil

不作惡?不做惡?-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年6月28日 (三) 02:14 (UTC)回复

Google没给出中文翻译,如果从语法来看,“be evil”更像是“成为邪恶的”,“做”是带有主语者去动作一件事的意思,“作”是带有主语者(自身)去成为一样东西的意思,所以“作”更符合?——路过围观的Sakamotosan 2017年6月28日 (三) 03:18 (UTC)回复
或者是复合的意思,“不成为邪恶,不做邪恶”。——路过围观的Sakamotosan 2017年6月28日 (三) 03:22 (UTC)回复
然而“不作惡”更為常用。--【和平至上】💬📝 2017年6月28日 (三) 05:42 (UTC)回复
XDD 哈哈哈 乾脆寫 不為惡 好囉~~ ^.< --It's gonna be awesome!Talk♬ 2017年6月29日 (四) 23:20 (UTC)回复
返回到“不作惡”页面。