Talk:巴宰語

AsiloMubizu在话题“關於伊能氏推測隋書中的紀載”中的最新留言:9个月前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
台灣专题 (获评初級低重要度
本条目页属于台灣专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科台灣类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
语言专题 (获评初級未知重要度
本条目页属于语言专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科语言相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

父母称谓

注:台湾原住民对于“妈妈”的叫法,几乎各族全称呼为“ina”或近似发音。在台湾中南部一些闽南语族人亦称呼母亲为姨-啊 (i-n-a; ina; "n"为鼻音)。(台北县淡水镇番仔田老一辈也有人讲母亲为“姨啊”,而相对的父亲则称“叔啊(chek-a)”,不确定是不是平埔族?)


对应的,中国大陆的闽南语一些方言点也有称母亲为姨,父亲为叔的说法,这应该是闽南语与原住民语言碰巧的雷同处—Pentientsai (留言) 2009年6月1日 (一) 04:22 (UTC)回复

(:)回應:純屬巧合,但常被過度聯想。--Cosinepi-fly留言2022年4月28日 (四) 14:19 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了巴宰語中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月30日 (一) 15:57 (UTC)回复

關於伊能氏推測隋書中的紀載

我對於條目中這部分的內容有疑問:

隋書中的巴宰語詞彙

以下為伊能嘉矩根據《隋書》中有關琉球國的紀錄所考證出可能為巴宰語的詞彙:

漢字紀錄 隋書紀錄 巴宰語 伊能解讀
歡斯 王之姓 Kaisi 起源歌中始祖之姓。
渴剌兜 王之名 Haratao 人名。
可老羊 王之稱呼 Karaohu 司祭頭人之稱呼。
多拔荼 王妻之稱呼 Tata 女性族長尊稱,漢譯「大老媽」。
波羅檀 王之所居 Paradan 葫蘆墩,即今台中豐原
鳥了師 村中善戰者 Rakerakehan 蕃社中有力者之組織。

伊能嘉矩的這些推論,以現在來看是比較有疑慮的。漢語在變化、南島語本身也在變化,以19世紀的南島語直接對比7世紀的文本,而且是用19世紀的漢語或日語來讀漢文,這樣的比較方法不恰當。另外以現在的中古汉语廣韻的擬音而言,以沙加爾-白一平的擬音系統舉例,我們可以對比一下這些詞。

隋書紀錄 漢字紀錄 沙加爾-白一平

中古漢語擬音方案

伊能氏記錄

巴宰語

依原始南島語與巴宰語

音韻變化規則反推 可能的早期發音

伊能解釋
王之姓 歡斯 xwan sje Kaisi kayCi、kaqiCi 起源歌中始祖之姓。
王之名 渴剌兜 khat lat tuw Haratao Salataw、Halataw、

Salataqu、Halataqu

人名。
王之稱呼 可老羊 khaX lawX yang Karaohu kalawHu、kalawSu、

kalaquHu、kalaquSu

司祭頭人之稱呼。
王妻之稱呼 多拔荼 ta beat du Tata *tata

(確定為 PAN 同源詞)

女性族長尊稱,漢譯「大老媽」。
王之所居 波羅檀 pa la dzyenX Paradan paladan、palazan 葫蘆墩,即今台中豐原
村中善戰者 鳥了師 tewX lew shī Rake~rakehan lake~lakehan、

lake~lakeSan

蕃社中有力者之組織。

並且這些對應並不體現一致的規律。極難不說這只是巧合。另外中古漢語見聲母能更好對應南島語的 k,南島語的 ka 應該寫為對應的歌小韻才是,如果是要記錄 ka 的發音不應選用送氣的溪聲母漢字。 雖然條目的長期維護者 Cosinepi-fly 很盡責專業地寫明 "可能為巴宰語"、"伊能解讀",但我傾向於直接刪除這個部分不提,以免部分讀者過度相信伊能氏這部分的解讀。希望跟編輯者們討論一下這個想法,謝謝!

祝 看到這條的人 平安 健康--AsiloMubizu留言2024年3月20日 (三) 16:03 (UTC)回复

返回到“巴宰語”页面。