Talk:格林童話
Patvoiiage在话题“問題”中的最新留言:13年前
格林童話属于维基百科藝術主题文學类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
參考資料
問題
- 在故事索引段落中的表格第一排,那幾個人名哪來的?-P1ayer (留言) 2011年3月10日 (四) 09:56 (UTC)
- (:)回應:那是大陆几个主要译本的译者。--Patvoiiage (留言) 2011年3月11日 (五) 04:47 (UTC)
- (!)意見:放譯者的名字在那邊好像怪怪的?能否改以出版社的名稱,再把譯者名放在ref裡呢?-P1ayer (留言) 2011年3月11日 (五) 08:02 (UTC)
- 个人认为还是宜写上译者名字。因为仅以杨武能和杨悦的版本为例,就有译林出版社、中国城市出版社和湖南少儿出版社等好几家出版社出版过。其他译者的也类似。所以写出版社名称恐怕不利区分。--Patvoiiage (留言) 2011年3月11日 (五) 08:25 (UTC)
- 出版慣例不一樣嗎?台灣這邊翻譯外國的作品,版權歸出版社所有,所以同一部作品的同一個翻譯者,只會出現在同一個出版社下。基本上在台灣鮮少會出現不同的翻譯者翻譯同一部作品在同一家出版社,又分開出書的。-P1ayer (留言) 2011年3月11日 (五) 08:35 (UTC)
- 这我也是不太清楚。不妨参考一下这几个链接:豆瓣网、当当网。--Patvoiiage (留言) 2011年3月11日 (五) 09:08 (UTC)
大陆有本《真实的格林童话》欧阳凤辰编译
《血淋淋格林童话》我没找到书