Talk:武士 (日本)
武士 (日本)属于维基百科歷史主题中世紀史类的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
我觉得
我觉得这个页面应该叫“日本武士”,那样更准确。FoxAllan1020 04:59 2005年8月19日 (UTC)
代表性人物这个段落是搞笑的么?大名、浪人、武士、剑客混在一起,而且代表性人物怎么选,怎么体现权威性,还不如不要这个段落
該維基人未有解釋原因就移動頁面,現在因為武士頁面有多次編輯紀錄,未能移動到原頁面。—費勒姆 費話連篇 2009年3月7日 (六) 15:56 (UTC)
(-)反对武士之名源出中國,非衹表示日本人 —大嚤王 2009年3月8日 (日) 02:38 (UTC)
- (:)回應這根本與韓國起源說那麼可怕。他們說武士是來自朝鮮,這怎樣說得通。—費勒姆 費話連篇 2009年3月8日 (日) 03:26 (UTC)
廢話,中國有很多古典書籍說明漢字「武士」源於中國,沒有可討論的。武士 (日本)應重定向到日本武士,這樣符合華人的稱呼習慣。中國所稱的武士,現在可稱為武術家,武士作為消歧義 —大嚤王 2009年3月8日 (日) 03:39 (UTC)
- (-)反对,作为中文来说,武士绝非专指日本武士。正史来说,从《史记》开始就使用武士,诸如《陈丞相世家》:
高帝豫具武士,见信至,执缚之,载后车。信呼曰:“天下已定,我固当烹!”高帝顾谓信曰:“若毋声!而反,明矣!”武士反接之。
这点在正史上几乎从无歧义。
- 二十四史以后,梁启超可以说是最“亲日”的人物之一,甚至公开写《中国的武士道》,但是显然即使是他,也不把武士作为日本的概念:
我记得在罗马美术馆中曾看见一尊额尔达治武士石雕遗像,据说这人是额尔达治国几百万人中最后死的一个人,眼眶承泪,颊唇微笑,右手一剑自刺左胁。屈原沉汨罗,就是这种心事了。
- 鲁迅的《斯巴达之魂》
于是而胚罗蓬诸州军三千退,而访嘻斯军一千退,而螺克烈军六百退,未退者惟刹司骇人七百耳。慨然偕斯巴达武士,誓与同生死,同苦战,同名誉,以留此危极凄极壮绝之旧垒。
- 柏杨《中国人史纲》
大臣李仕鲁在金銮殿上表示坚决辞职,朱元璋认为看不起他这个皇帝,教武士摔死阶下。
- 余秋雨《山居笔记·十万进士》
至于以武功军功赏给官职,只能看成是一种奖励方法,不能算作选官的正途,因为众所周知,打仗和管理完全是两回事。武士误国,屡见不鲜。
- 从日常用语来说,兵马俑现在都分文官俑和武士俑。
- 综上,武士在中文中并不专指日本,所以没有理由将日本武士作为主条目,而应该采用平等消歧义等方法。—Msuker (留言) 2009年3月8日 (日) 07:54 (UTC)
- (!)意見,Msuker這種考經據典的心思和學識,教人心悅誠服。
- 相比之下,費勒姆在User Talk:光輝十月留下的這句說話就更有意思了:
忘了一根指頭指別人,四根指頭指自己。二人的態度完全是高下立見。--Nthgd 2009年3月8日 (日) 13:10 (UTC)
- 未完成:未獲得移動之共識。-Alberth2-汪汪 2009年3月12日 (四) 02:10 (UTC)
关于本页“电影作品”段落
其中《末代武士》和《最后的武士》指向同一个条目,根据我个人了解应该确实指的是同一部电影,所以现在把第三个“《最后的武士》”从条目中去掉,顺手再在后面加上一个《战国英豪》。至于是否需要回退或者电影简介可能累赘或者其他问题,就本条目历史看好像这儿不太太平,所以我为了避免个人麻烦和避免引起编辑战,之后就靠其他维基人修改了。——双日天 (留言) 2010年4月13日 (二) 22:22 (UTC)
移動到武士 (日本)
日本武士 → 武士 (日本):「日本武士」不是一個單詞,「武士」才是;「日本」在此只是用來界定該條目主體的修飾語,宜以括弧補充表示。Fuenping 2011年3月23日 (三) 04:57 (UTC)
(:)回應:感謝移動提案至此!不過兩年前的那個討論,與我現在提出的這個移動,其實是兩回事啊!老實講我現在提的這個,只是調整條目名稱顯示格式而已,沒有任何實質改變,實在也沒什麼好討論的。要不是被重定向頁卡住,需要管理員協助,我早就直接動手完成移動了……Fuenping 2011年3月23日 (三) 15:22 (UTC)
- (-)反对在下認為如果移動,會不會在編寫條目的時候出現麻煩。主要的反對原因正如是不是要把匈牙利輕騎兵改為輕騎兵 (匈牙利)因為「Hussar」都是同樣的意思。再不是的話索性將條目改到「侍」,這樣就沒有消歧義。不過我也會反對,因為這個字沒什麼人認識。--Flame 歡迎泡茶 2011年3月23日 (三) 15:29 (UTC)
- 都被另一名管理員移動了,算了。--Flame 歡迎泡茶 2011年3月24日 (四) 02:17 (UTC)
(:)回應:請問您覺得會出現怎麼樣的麻煩呢?我覺得只要日本武士重定向到武士 (日本),再加上有消歧義頁武士上的簡介和連結,應該怎樣都連得過來這邊吧?Fuenping 2011年3月24日 (四) 02:48 (UTC)
武士與浪人
武士的來源有哪些呢?世襲。沒有家世的平民通過奮鬥能否成為武士?武士是否古日本的重要社會階級呢(完全襲斷所有政治權力,就算是文官也得是武士出身)?最後一點條目中沒說明。