Talk:涅米羅夫
超级核潜艇在话题“建議更名:“内米里夫”→“涅米罗夫””中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議更名:“内米里夫”→“涅米罗夫”
“内米里夫” → “涅米罗夫”:因为现有的权威资料给出的译名就是涅米罗夫。--超级核潜艇(留言) 2023年7月5日 (三) 12:21 (UTC)
- @超级核潜艇: 完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年7月6日 (四) 05:01 (UTC)
- @超级核潜艇:同名的村庄在2023年版的地图上为“内梅里夫 (亚沃里夫区)”(您自己添加的来源)。麻烦您在地图上找一下这个城市的译名?--万水千山(留言) 2023年9月13日 (三) 21:58 (UTC)
- 地图上,文尼察州这个市镇确实是“涅米罗夫”。当时我认为有更权威的大辞典,所以就没有添加地图来源。那个利沃夫州的村庄是按照乌语译的。--超级核潜艇(留言) 2023年9月14日 (四) 01:08 (UTC)
- @超级核潜艇:不过在大辞典里这是俄罗斯的地名。--The3moboi(留言) 2023年9月14日 (四) 01:23 (UTC)
- @超级核潜艇:正如前面所说的,那个来源里注明的是俄罗斯地名。所以你看,同名地名在地图上翻译为不同的译名,毫无理由。因此我还是主张我之前的看法:乌克兰地名应当以乌语译名为主。--万水千山(留言) 2023年9月14日 (四) 13:16 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:这里的乌语名是否应该改回“内米里夫”?毕竟利沃夫州的那个同名村庄有地图来源标注。这里可以沿用回之前的那套乌语译音表。--The3moboi(留言) 2023年9月14日 (四) 13:25 (UTC)
- 不反对乌语名改回“内米里夫”;但主条目命名则最好先别改;直到找到更多来源吧。--超级核潜艇(留言) 2023年9月14日 (四) 13:27 (UTC)
- @The3moboi:我的意见是既然有比较权威的来源列出乌语译名,就不再按照所谓的“译音表”了。@Ericliu1912一直不支持所谓的“乌语译音表”。同名地名理应用相同的译名,既然那个村庄已被地图译为“内梅里夫”,那这个地名也只好随之,除非以后再从权威里找到了来源。
- @超级核潜艇:条目命名是否也该考虑。我的意见是地图不能用来作为条目名的依据(只有在乌语译名无来源时《大辞典》和新华社历史数据库的俄语译名才能作为条目名)。因此我还是倾向现在把条目名移至“内梅里夫”。另外,先给你一个预警,如果以后其它条目在这种情况下请求移动至地图上的俄语译名的话,我会反对的。因为非常多条目在创建时是乌语译名的,但也无来源。而地图上很多小地名似乎用俄语译名,这样下来非常多已是乌语译名的条目会被移至俄语译名的。因此我希望@Ericliu1912您还是要主持一下乌克兰地名的命名规则的讨论和制定,不然的话会一直有争议的。--万水千山(留言) 2023年9月14日 (四) 13:42 (UTC)
- 问题是,很多小地方的初始译名,都是TryMyBestWikipedia批量创建的。您之前也说过,很多地方翻译的“半乌半俄”。我认为,如果没有别的、更高级的字典/历史数据库来源,那只好按着次一级的地图来。而EricLiu1912之前也说过,乌语译名表只能算是兜底的(这点我也认同)。至于移动嘛,7月份已经移动了。--超级核潜艇(留言) 2023年9月14日 (四) 13:54 (UTC)
- 地图上,文尼察州这个市镇确实是“涅米罗夫”。当时我认为有更权威的大辞典,所以就没有添加地图来源。那个利沃夫州的村庄是按照乌语译的。--超级核潜艇(留言) 2023年9月14日 (四) 01:08 (UTC)