Talk:貝茲柳迪夫卡
YFdyh000在话题“译名正确?”中的最新留言:6个月前
建議改名:“別茲柳季夫卡”→“别兹留道夫卡”
“別茲柳季夫卡” → “别兹留道夫卡”:错误的校正--Ffederal(留言) 2017年8月17日 (四) 10:02 (UTC) 正确的名称--Ffederal(留言) 2017年8月17日 (四) 10:02 (UTC)
- (-)反对:非屬有效來源,應無法因該公司之文件作為正式譯名而移動條目,搜尋後亦未發現該譯名有用於其他處。 --Suaveness(留言) 2017年8月17日 (四) 10:16 (UTC)
译名正确?
@超级核潜艇:感谢您加入的内容和操作方法,但是,Bezlyudovka与该条目的英文名Bezliudivka不同。--YFdyh000(留言) 2024年4月29日 (一) 20:05 (UTC)
- Bezlyudovka是以该地的俄语名为基础转写的。您应该知道,乌克兰的城市大都是有俄语和乌克兰语两个名字的(二者有对应规律)。而新华社数据库很多仍是以俄语及其拉丁化转写为基础的。而英语维基百科基本上都是以乌克兰语为基础,比如您说的Bezliudivka。--超级核潜艇(留言) 2024年4月30日 (二) 01:58 (UTC)
- 至于您提到的另一个Bezlyudovka,是俄罗斯的城镇;似乎只是和这个乌克兰城镇的俄语名重名了。--超级核潜艇(留言) 2024年4月30日 (二) 02:11 (UTC)
- 嗯…按ru:Безлюдовка,确实像重名。不了解转写规则。--YFdyh000(留言) 2024年4月30日 (二) 02:28 (UTC)