维基百科:互助客栈/方针/存档/2020年12月
Jimmy-bot在话题“人物關注度標準增修”中的最新留言:3年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
大量帳號建立權
將WP:標誌列為內容指引
WP:GNG是否应写明接受三手可靠来源?
為部分特色内容評選新增即時不合標準的相關規定
提议在仅有No票时取消特色列表/特色图片重审延长期
修飾「繁簡破壞」方針語句
開放偽命名空間作捷徑連結用
將WP:捷徑訂為指引
手動轉換異體字算不算繁簡破壞?
提议FPC新增除名并替换功能
我本人发现本地fpc没有除名并替换这个功能,根据这里Z7504的说法,我本人提议新增除名并替换功能。--都是IN的错![开玩笑的] 2020年12月2日 (三) 08:42 (UTC)
- @IN:你的意思是除名分辨率低的图片然后(或同时)评选分辨率高的图片?那直接走重审和评选的程序不就好了?没说不让同时进行。--Súper Wáng Adios Diego 2020年12月7日 (一) 07:52 (UTC)
- super_Wang:您可能理解错了,我的意思是:
- 除名质量不佳的图像并同时评选质量更好的图片。
- C区的做法是使用除名并替换功能,并将除名与提名放在同一个页面上。
- 所以(ry--昨天是我入维一周年的日子,没有给我庆祝蛋糕的用户快点给我哟~ 2020年12月7日 (一) 11:27 (UTC)
- super_Wang:您可能理解错了,我的意思是:
关于签名长度
提议延长FP重审期为14+14天
唱片名稱中的斜線
常用名称命名规则的破坏
根据维基常用名称命名规则,文章题目应该以常用名命名,“一般情况下,常用的名称也是较为简短的,可以避免条目名称过于冗长。使用常用的名称作为标题也更易于读者搜寻。”韩国总统、韩国国会、韩国法律、韩国行政区划、韓國空軍、韓國憲法等这些都是符合维基命名要求的简短常用词,方便读者的阅读与搜寻。但User:Ericliu1912却非要坚持将这些文章命名为“大韩民国XXX”,并且坚持在文章中的行文也要使用“大韩民国XXX”。这显然是强人所难,输入两个字就可以得到的常用词为什么要人输入4个字的不常用词。我只听说过“美国总统”没听说过谁会说“美利坚合众国总统”。User:Ericliu1912请你提供“大韩民国总统”是“韩国总统”常用词的证据。大多数人都是常用简称的,你的做法是违背常理的。--钉钉(留言) 2020年11月26日 (四) 13:32 (UTC)
- 个人觉得大韩民国开头比较妥当,简称重定向即可。-小羊(留言) 2020年11月26日 (四) 13:59 (UTC)
- 需要提供证据证明那样是符合命名规则的,你的个人感觉是没有任何说服力的。见你是写简体字的,大陆人是基本不用什么“大韩民国总统”这种说法,只有些台湾人感觉“民国”和“中华民国”有些相像才会使用这种长名的做法。钉钉(留言) 2020年11月26日 (四) 14:04 (UTC)
- 名从主人啊--小羊(留言) 2020年11月27日 (五) 01:00 (UTC)
- 需要提供证据证明那样是符合命名规则的,你的个人感觉是没有任何说服力的。见你是写简体字的,大陆人是基本不用什么“大韩民国总统”这种说法,只有些台湾人感觉“民国”和“中华民国”有些相像才会使用这种长名的做法。钉钉(留言) 2020年11月26日 (四) 14:04 (UTC)
- 顯然您沒有仔細閱讀我在管理員通告板的提案理由(建議參與討論的各位可以先去看看再來),也沒明白常用名稱原則的適用範圍。一、「非要坚持将这些文章命名为『大韩民国XXX』」:我從來、從來沒有堅持要條目採用什麼標題,我堅持的是此類大規模且可能有爭議的操作必須經過社群討論,並科學、謹慎的做出決定。二、「坚持在文章中的行文也要使用『大韩民国XXX』」:我的老天啊,標題就算了,就連在導言提及一遍正式名稱的作法您也想要消滅掉嗎?這就像在孫中山條目導言中不提及他的本名孫文、在美国條目導言中不提及其正式國名美利堅合眾國一樣的荒謬,更與常用名稱原則的適用範圍失之千里。若您能讓大韓民國改正式國號為韓國的話,那麼我就再也不會有異議了,相信也不會有任何其他人有異議。在人家改國號以前,您肆意刪除導言中正式名稱、跟包含我在內的其他用戶打編輯戰的行為才是赤裸裸的破壞。(話說要是我真的「坚持在文章中的行文也要使用『大韩民国XXX』」,我才不會只改導言首句,肯定是全文替換啊,就像您做的事一樣)。三、條目的命名原則可不只有常用名稱原則一項。茲摘錄《命名常規》的內容如下:
- (〈主要命名慣例·名從主人〉)「如果一個條目所描述的主體事物,它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,可優先考慮使用該中文名稱。以下為適合使用『名從主人』原則來命名的情況:機構、組織、公司等:如果該機構、組織、公司或其上級機構、組織、公司的官方中文資料中有提供中文名稱的,以該中文名稱來命名⋯⋯」(這裡舉個例子,以證明確實有這種情況)
- (〈中文用詞差異的處理〉)「由於不同的人的用詞習慣皆有不同,且上述原則和慣例間有機會存在矛盾,因此命名時常出現有衝突的情形。當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換使用詞根據使用者設定的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱⋯⋯」可見即使採用「韓國某某」為標題,但是因此而刪除、塗改「大韓民國某某」相關內容的行為仍然是徹底的違反方針,再加上您有時候甚至只改了一半,韓文讀音沒調整、英文名稱Republic of Korea也沒改成相應的Korea(另外,英文名稱在這裡基本上沒有必要出現,我們是中文維基百科不是英文維基百科啊,按格式手冊規定只需要添加韓文原名)可見您對條目的實質內容基本不在乎,只顧著Ctrl+F消滅大韓民國,簡直禍害讀者;
- (〈中文用詞差異的處理·先到先得〉)「選擇條目第一個重要版本所採用並符合本方針的標題作為條目的主要命名方式,而其他命名方式都重新導向到這個主要標題上。⋯⋯但是,當有符合上述『名從主人』慣例的名稱時,有以下處理方式:⋯⋯當一個事物的名稱符合『名從主人』的慣例,但只在某一個或多個中文使用地區為常用,而在其它的中文使用地區並不常用時,應當使用符合『名從主人』命名原則確立的名稱,而不應當繼續使用『時間優先』命名原則確立的首個常用名稱。當一個事物的名稱符合『名從主人』的慣例,但在全部的中文使用地區皆不常用時,應當繼續使用『時間優先』命名原則確立的首個常用名稱,而不應當使用符合『名從主人』命名原則的名稱。當一個事物的名稱不符合『名從主人』的慣例時,可以用其它命名規則代替。」可見名從主人(和先到先得)才是大韓民國/韓國相關條目理當優先採用,或至少給予重視的命名原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月26日 (四) 14:19 (UTC)
- 釘釘你誤讀方針也誤讀得滿嚴重的,命名常規所規範的是條目技術上的標題,而非内文所提述的名稱,内文所提述的名稱是完全不受命名常規所限的,因此「堅持在文章中的行文也要使用『大韓民國XXX』」是完全沒問題的。SANMOSA SPQR 2020年11月26日 (四) 14:55 (UTC)
- 韩国人在日常使用的常用词就是“한국”而非“대한민국”,“韩国XX”的命名方式是符合『名從主人』原则的。之前我也说过了像“美国总统”这样,以常用名命名文章,开头以正式全称开头,然后接通称,这是可以的。至于说文章中行文是使用常用名和是正式全称,维基既然没有这方面的规定,那就没有哪个是对哪个是错。这点也就没必要争执。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 03:41 (UTC)
- 拥有12亿人口的大陆人民是不使用什么“大韩民国总统”之类词汇的。百度搜索的结果证明,大陆人是一边倒地使用“韩国总统”,“大韩民国总统”搜出来的结果基本上实际是“韩国总统”。User:Ericliu1912将有些台湾人的用词强加给大陆读者的行径是不可接受的。同时也是违反维基命名规则的。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 04:15 (UTC)
- 由您的回覆可以清楚明白,您不僅無視自身做出非建設性編輯的現實,而且還公然撒謊:「之前我也说过了像『美国总统』這样,以常用名命名文章,开头以正式全称开头,然后接通称,这是可以的。」然而您的實際編輯操作跟所說的完全相反,多次以「维基百科使用的是常用词非正式名称」為藉口,屢屢將導言開頭正式名稱中的「大韓民國」肆意塗改成韓國,而且還為此跟包含我在內的其他編者打編輯戰,根本沒有想讓條目「以正式名稱開頭」的意思,這在我各次回退的編輯摘要中表明得清清楚楚;「文章中行文是使用常用名和是正式全称,维基既然没有这方面的规定,那就没有哪个是对哪个是错。这点也就没必要争执。」重點並不在爭執內容行文要使用常用名稱還是名從主人,是您直接批量替換字詞的行為才違反了方針與指引;「将有些台湾人的用词强加给大陆读者的行径是不可接受的。」您這樣將您個人偏好的名稱(或所謂「大陸人的用詞」)強加給其他地區讀者的行徑也是不可接受的。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月27日 (五) 04:51 (UTC)
- 百度搜索结果显示,大陆人一边倒地使用“韩国总统”,“大韩民国总统”搜出来的结果基本上实际是“韩国总统”。这个是事实,不是什么我个人强加给其他维基人。这些文章我半年前就移动了,一直就无人争议。只有你一人现在争议。但你至今也拿不出证据说明“大韩民国总统”是比“韩国总统”更常用的两岸人民用词。以下是谷歌的搜索结果:
- “大韓民國總統”的搜索结果少的就没法和“韓國總統”相比。请你不要在事实面前,视而不见。 钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 05:19 (UTC)
- 那就使用地区词转换好了…--安忆Talk 2020年11月27日 (五) 05:42 (UTC)
- 那麼「南韓總統」與「韓國總統」相比呢?-游蛇脫殼/克勞棣 2020年11月27日 (五) 07:14 (UTC)
- 感谢参与,看来“大韓民國總統”这类名称是OUT了,两岸罕用词,不能用做文章名称。谷歌搜素结果:
- “韩国总统”110,000,000 条结果
- “南韓總統”14,100,000 条结果
- “南韓總統”还是没法和“韩国总统”相比。“韩国总统”是名副其实的维基应该使用的常用词。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 09:08 (UTC)
兩者並未達到數量級差距。加上谷歌搜尋結果並不一定準確,只能當成大略的指標來看,基本可以視為兩者差不多常用。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月28日 (六) 12:44 (UTC)
- 「"韩国国军"」:91,600 条结果
"大韓民國國軍"还是没法和"韩国国军"比,常用词指的的是中文常用词,不是某地区常用词。搜索添加地区是不对的。请你以后不要在讨论的中间插入内容,否认别人看不到。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 14:00 (UTC)
- 如果按方針來看,應當是分地區展開字彙的搜尋結果來確認該字彙在各地區的常用程度。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月29日 (日) 01:59 (UTC)
- 提幾點意見:
- 參照3RR版和這邊討論,問題點應該是「大規模更改條目名稱,且未與社群進行溝通」,而不是「條目名稱應該用什麼、應該用哪一個命名常規」。
- 命名常規中的各種方式應該都是同一階層的,並沒有優劣先後的區別,只要是符合規定用哪一種都可以。但本人比較在意的是命名常規中先到先得第3點:「當一個事物的名稱符合「名從主人」的慣例,但在全部的中文使用地區皆不常用時,應當繼續使用「時間優先」命名原則確立的首個常用名稱,而不應當使用符合「名從主人」命名原則的名稱。」請問移動者的條目移動行為是否違反本條?
- 所謂半年前無人爭議,不代表就一定是對的,這種論點真是太詭異了。--戰車兵狂好者(留言) 2020年11月27日 (五) 11:14 (UTC)
- User:Yenhochia,你搞错了“韩国总统”,不是“南朝鲜总统”,是符合「名從主人」原則的。你应该看的是第2条。当有符合「名從主人」常用词存在时,就“不应当继续使用“时间优先””。况且,你说的第3条指的是「名從主人」在中文地区都不常用,而被不用。“大韩民国总统”符合「名從主人」但在中文地区都不常用,因此应该停用。除此名外,按时间先后,“韩国总统”是在时间上排在第一位的,因此应该被使用。以“韩国总统”命名,同时符合第2、3条的规定。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 11:51 (UTC)
- 重點在於「大規模移動條目時是否有跟社群先行討論」,並不是條目命名。--戰車兵狂好者(留言) 2020年11月27日 (五) 14:40 (UTC)
- 这里是方针页面,讨论的不是3RR。半年前的移动是符合维基原则的合理移动。反对方目前说不上任何合理的反对意见。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 02:54 (UTC)
- 那這樣的話,您確定您「所有」移動的條目,都有確定過是否符合這些常規嗎?您移動條目的速度很快,您能夠確定符合規定的話,本人並沒有什麼意見。然後,這樣大規模移動條目的行為,建議先請先與社群溝通。--戰車兵狂好者(留言) 2020年11月28日 (六) 13:42 (UTC)
- 可以肯定至少大部分的移动都是符合命名原则。如果阁下发现例外个例的话,可以在这些文章的讨论页另行讨论。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 14:05 (UTC)
- 好,說完悖論沒有?我重複一次:命名常規所規範的是條目技術上的標題,而非內文所提述的名稱,內文所提述的名稱是完全不受命名常規所限的。SANMOSA SPQR 2020年11月27日 (五) 12:52 (UTC)
- 文章内部用词,我也说过了呀,维基在这方面没规则,所以谈不上谁对谁错。因此谁也别指责谁在这点上非要怎样。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 13:23 (UTC)
- 但命名常規並不能支持你對條目內文用字的替換,你這樣做就會構成編輯戰。SANMOSA SPQR 2020年11月28日 (六) 07:14 (UTC)
- 文章内部用词,我也说过了呀,维基在这方面没规则,所以谈不上谁对谁错。因此谁也别指责谁在这点上非要怎样。钉钉(留言) 2020年11月27日 (五) 13:23 (UTC)
- 那大家对文章以“韩国XX”命名已经没有异议了吧。没异议的话,就按此命名了。文章内部文字既然无法可依,如果出现编辑战,就按编辑战处理了。这里的讨论不是这个。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 08:26 (UTC)
- 我看閣下是在爭執了個寂寞。命名常規早就對閣下上述的這個總結做了一模一樣的詮釋,至少我是不懂閣下是在總結些什麼。—〚 瑋瑋 · 嘎嘎 · 嘎嘎嘎 〛 2020年11月28日 (六) 09:21 (UTC)
- 应User:Ericliu1912的请求,“韓國憲法”、“韓國國旗”、“韩国国徽”都已被管理员移动到“大韓民國憲法”、“大韓民國國旗”、“大韓民國国徽”。如果社区讨论也不支持使用“韩国XX”这种常用简短名称命名,那么韩国总统、韩国国会、韩国法律、韩国行政区划、韓國空軍等文章也将被改名为“大韩民国总统”的这种“大韩民国XX”形式。我的总结是谷歌搜索结果显示“大韩民国XX”这种命名形式是海峡两岸都不常用的说法,根据维基命名原则应该被停用。按时间先后,符合「名從主人」的“韩国XX”命名形式在时间上是最早,也是谷歌搜索结果显示最为常用的名称。因此管理员应该将“大韓民國憲法”、“大韓民國國旗”、“大韓民國国徽”回退为“韓國憲法”、“韓國國旗”、“韩国国徽”。2020年11月28日 (六) 10:37 (UTC)
- 符合名從主人原則的是「大韓民國某某」,「韓國某某」不符合名從主人原則。而且韓國人自己也用「大韓民國某某」來命名那些重要政軍條目,參見韓文維基百科。另外,如果社群認同按常用名稱原則將部分「大韓民國某某」條目移動至「韓國某某」,我不會反對,但這並不代表所有條目都應該無條件比照辦理。名從主人原則仍然是一項重要的命名原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月28日 (六) 12:20 (UTC)
- 难道你看不懂Wikipedia:命名常规#先到先得(时间优先)“当有符合上述“名从主人”惯例的名称时,有以下处理方式:”的第三条吗?「大韓民國某某」是「名從主人」,但在大陆和台湾都不是常用词。根据第3条,“在全部的中文使用地区皆不常用时,不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称”。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 12:58 (UTC)
- 並沒有不常用啊,您自己搜尋大韓民國總統不還是搜尋到了36萬條結果麼?—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月29日 (日) 01:59 (UTC)
- 31万相对于11000万的“韩国总统”和1410万的“南韩总统”就是不常用词。“韩国总统”是符合名从主人原则的,放着符合名从主人的常用词不用是没有道理的。如果你认为“大韩民国总统”是台湾的常用词,可以使用地区转换,但文章应该以“韩国总统”命名。钉钉(留言) 2020年11月29日 (日) 04:05 (UTC)
- 符合名從主人原則的是「大韓民國總統」,「韓國總統」不符合名從主人原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月30日 (一) 13:17 (UTC)
- 「大韓民國總統」和「韓國總統」都符合名從主人原則,只是全称与通称的区别。但通称符合常用词的原则,全称则不符合,而且全称很作做。钉钉(留言) 2020年12月1日 (二) 12:50 (UTC)
- (不考量地區詞轉換的情況下)符合名從主人原則的名稱只可能有一個。通稱不可能符合名從主人原則,除非通稱本身就是全稱(例子有南豐紗廠),但後者的情況下條目基本上只有單一名稱用於指代。SANMOSA SPQR 2020年12月1日 (二) 14:50 (UTC)
- 韩国人也是使用通称和全称的。名从主人指的不是名从韩版维基原则。阁下的观点没有任何道理。钉钉(留言) 2020年12月2日 (三) 11:47 (UTC)
- “韓國人”是一個很模糊的概念(隨不同時期有不同的範圍指代),不適宜用作例子。「大韓民國總統」(大韓民國大統領;大統領依慣例翻譯為總統)是該職務的唯一法定名稱,自然是唯一符合名從主人原則的名稱,我不至於那麽笨。SANMOSA SPQR 2020年12月2日 (三) 13:34 (UTC)
- (這裡有一個大韓民國「駐中華人民共和國大使館」網站上的例子)。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月2日 (三) 13:50 (UTC)
- “美利坚合众国总统”也是美国该职务的唯一法定名称,但大家都只说“美国总统”。使用法定全称,大家感到很累,很作做。维基百科不是政府官宣。钉钉(留言) 2020年12月2日 (三) 13:53 (UTC)
- 我這裏只是想説明“符合名從主人原則的名稱只可能有一個”的道理,別無其他。Similarly,“美國總統”也不是符合名從主人原則的名稱。SANMOSA SPQR 2020年12月2日 (三) 13:59 (UTC)
- ““美國總統”也不是符合名從主人原則的名稱”? 这是你原创了。难道你把维基当成各国外交部了?钉钉(留言) 2020年12月3日 (四) 12:01 (UTC)
- “美國總統”確然不是符合名從主人原則的名稱,但這不代表不能用。「蘇聯」也不是符合名從主人原則的名稱,但也一樣可作條目名使用。我這裏真的只是想説明“符合名從主人原則的名稱只可能有一個”的道理,別無其他,我對條目名稱本身並沒有任何意見。SANMOSA SPQR 2020年12月3日 (四) 12:16 (UTC)
- “美國總統”不符合名從主人原則,“符合名從主人原則的名稱只可能有一個”这些都没有任何维基依据。按你的逻辑“美國總統”、「蘇聯」可以作为条目的名称,因此以“韩国总统”这种方式命名条目也是可以的。钉钉(留言) 2020年12月3日 (四) 12:35 (UTC)
- (前半部份)「维基依据」?你肯定這樣不是自我引用?一切有來源依據的命名,其名稱是否符合用從主人完全僅取決於來源本身。(後半部份)我對此沒有意見。SANMOSA SPQR 2020年12月3日 (四) 15:10 (UTC)
- 你错把“名從主人”理解为“名從外文版维基”了。按你的意思,"US President"和"President of United States"得各有一文,然后中文“美国总统”,“美利坚合众国总统”名从主各自有一个名和文章,以满足你“符合名從主人原則的名稱只可能有一個”的道理。但"US President"和"President of United States"是同一事物,只需一篇文章。钉钉(留言) 2020年12月4日 (五) 03:55 (UTC)
- 「名從主人」的解釋:一、維基百科方針:如果一個條目所描述的主體事物,它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,可優先考慮使用該中文名稱。二、漢典:事物應以原主的或原來所在地方的名稱爲名。在Republic of Korea的官方中文資料裡,「大韓民國」、「韓國」似乎都有出現,但我是從媒體報導中得知,沒有親自看過公文。United States of America的官方中文名稱則沒印象,不知道聯合國的中文文件中能否找到。--Twarrior(留言) 2020年12月4日 (五) 04:39 (UTC)
- ““美國總統”也不是符合名從主人原則的名稱”? 这是你原创了。难道你把维基当成各国外交部了?钉钉(留言) 2020年12月3日 (四) 12:01 (UTC)
- 我這裏只是想説明“符合名從主人原則的名稱只可能有一個”的道理,別無其他。Similarly,“美國總統”也不是符合名從主人原則的名稱。SANMOSA SPQR 2020年12月2日 (三) 13:59 (UTC)
- “美利坚合众国总统”也是美国该职务的唯一法定名称,但大家都只说“美国总统”。使用法定全称,大家感到很累,很作做。维基百科不是政府官宣。钉钉(留言) 2020年12月2日 (三) 13:53 (UTC)
- (這裡有一個大韓民國「駐中華人民共和國大使館」網站上的例子)。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月2日 (三) 13:50 (UTC)
- “韓國人”是一個很模糊的概念(隨不同時期有不同的範圍指代),不適宜用作例子。「大韓民國總統」(大韓民國大統領;大統領依慣例翻譯為總統)是該職務的唯一法定名稱,自然是唯一符合名從主人原則的名稱,我不至於那麽笨。SANMOSA SPQR 2020年12月2日 (三) 13:34 (UTC)
- 韩国人也是使用通称和全称的。名从主人指的不是名从韩版维基原则。阁下的观点没有任何道理。钉钉(留言) 2020年12月2日 (三) 11:47 (UTC)
- (不考量地區詞轉換的情況下)符合名從主人原則的名稱只可能有一個。通稱不可能符合名從主人原則,除非通稱本身就是全稱(例子有南豐紗廠),但後者的情況下條目基本上只有單一名稱用於指代。SANMOSA SPQR 2020年12月1日 (二) 14:50 (UTC)
- 「大韓民國總統」和「韓國總統」都符合名從主人原則,只是全称与通称的区别。但通称符合常用词的原则,全称则不符合,而且全称很作做。钉钉(留言) 2020年12月1日 (二) 12:50 (UTC)
- 符合名從主人原則的是「大韓民國總統」,「韓國總統」不符合名從主人原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月30日 (一) 13:17 (UTC)
- 难道你看不懂Wikipedia:命名常规#先到先得(时间优先)“当有符合上述“名从主人”惯例的名称时,有以下处理方式:”的第三条吗?「大韓民國某某」是「名從主人」,但在大陆和台湾都不是常用词。根据第3条,“在全部的中文使用地区皆不常用时,不应当使用符合“名从主人”命名原则的名称”。钉钉(留言) 2020年11月28日 (六) 12:58 (UTC)
- 符合名從主人原則的是「大韓民國某某」,「韓國某某」不符合名從主人原則。而且韓國人自己也用「大韓民國某某」來命名那些重要政軍條目,參見韓文維基百科。另外,如果社群認同按常用名稱原則將部分「大韓民國某某」條目移動至「韓國某某」,我不會反對,但這並不代表所有條目都應該無條件比照辦理。名從主人原則仍然是一項重要的命名原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年11月28日 (六) 12:20 (UTC)
- 提供一個參考資訊:台灣人通常稱「北韓」和「南韓」,而不是「朝鮮」和「韓國」。前面發現「韓國」在網路上的使用率高於「南韓」,那只是因為中國大陸人口高於台灣。--Yel D'ohan(留言) 2020年12月4日 (五) 04:41 (UTC)
- 是的,台湾常用「南韓」,大陆常用「韓國」。两边都不用「大韓民國」。因此「大韓民國」就没必要用,「韓國」较「南韓」时间上优先,数量上优先,因此条目应该以此命名。台湾则使用地区转换的形式。钉钉(留言) 2020年12月4日 (五) 05:04 (UTC)
- 然後再補充一點:香港而言,「韓國」和「南韓」的常用性差不多,所以我不强制在繁體轉換所有「韓國」為「南韓」(我指轉換組)。SANMOSA SPQR 2020年12月4日 (五) 10:36 (UTC)
- 那就台湾正体地区转换呗。钉钉(留言) 2020年12月4日 (五) 11:55 (UTC)
- @Ericliu1912::“名從主人”不是“名從韩文版维基”。你不能对台湾常用「南韓XX」,大陆常用「韓國XX」这个基本事实视而不见。如你不再争执,我就认为已达成题目以「韓國XX」命名,台湾正体使用地区转换的共识。钉钉(留言) 2020年12月6日 (日) 04:05 (UTC)
- 相關轉換你需要用的話,你直接用Korea轉換組就可以,不用另外特別手動設置。SANMOSA SPQR 2020年12月6日 (日) 04:11 (UTC)
- 地区转换这方面的具体做法我不是很懂,请台湾维基人自己处理。我只关心题目的命名。钉钉(留言) 2020年12月6日 (日) 04:14 (UTC)
- 您從一開始就誤解了名從主人原則的含義。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月8日 (二) 02:08 (UTC)
- 那你说下题目以「韓國XX」命名怎么不符合“名從主人”? 钉钉(留言) 2020年12月8日 (二) 13:48 (UTC)
- 不如說人家國號都叫做大韓民國了,您怎麼會認為「韓國某某」符合名從主人原則?簡單來說,官方中文資料中提供的正式中文名稱符合名從主人原則,例如大韩民国驻「中国」大使馆網站給出了「大韓民國總統」這個名稱,因此「大韓民國總統」符合名從主人原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月9日 (三) 11:12 (UTC)
- 2008年9月4日,韓駐台代表部曾發公函致台灣主流媒體,內容寫道:「關於臺灣媒體報導將韓國名稱以『南韓』或『South Korea』稱呼實有未妥,敬請貴單位今後有關韓國報導時使用『韓國』或『Republic of Korea』以正視聽為荷」(從網路上查詢聯合報報導得知,但未曾親自見過公函)。韓駐台代表部亦曾發公函致台政府機關,內容大意為:「大韓民國」與「韓國」同義,在公開場合可採用兩者其一之名稱,勿稱呼為「南韓」(早期閱讀實體報紙的印象,有記錯的可能性,且難以驗證)。假設上方報導皆屬實,「韓國」一詞能否算是「名從主人」,應該會是一個有趣的話題;有趣的點在於它是韓官方機構請求台灣使用的中文稱呼,但該國仍有一個更正式的中文全稱。--Twarrior(留言) 2020年12月9日 (三) 12:22 (UTC)
- 维基百科条目不是以正式的全稱国号,而是以常用名命名,比如维基条目以“美国”命名,非“美利坚合众国”。“한국”(韩国),“한국어”(韩国语)等这些都是韩国人(한국사람)的常用词,也是符合“名从主”原则的中文常用词。不要叫南韓 韓要求正名「韓國」、 “我外交部亞太司副司長李宗芬表示,外交部尊重韓國駐台代表部意見。但她也指出,外交部一直以來與韓國的交往,都是以「韓國」或「Republic of Korea」稱呼”证明韓駐台代表部亦曾發公函致台灣主流媒體,「韓國」與「大韓民國」同義,勿稱呼「南韓」的事实属实,「韓國XX」是名从主。「南韓」看起来有不符合名从主原则的问题。因此建议不用。 钉钉(留言) 2020年12月9日 (三) 13:02 (UTC)
- 你連結的來源只能理解為:台政府機關看到媒體報導後做出的間接回應,韓是否曾致函台政府機關,可能還是需要更明確的可靠來源驗證。台灣正體如依常用名稱,設轉換組為「南韓」倒也無不可;但我更有興趣的部分是:是否能科學的分析出在台灣,究竟「南韓XX」與「韓國XX」何者更為常用。--Twarrior(留言) 2020年12月9日 (三) 14:12 (UTC)
- 不好意思,我之前敲错了应该是“發公函致台灣主流媒體”,非台政府机构。台政府一直使用「韓國」,因此「南韓」只是民间用法,这样的话把台湾正体全转换成「南韓」则不妥。我现在对地区转换并不感兴趣。请台湾维基人此后再另行讨论地区转换。这里只想就条目的命名达成一致。目前看来条目以「韓國XX」命名是符合名从主原则的,而且在时间和常用性上占用绝对优势。根据自由时报的报道,这种命名方式也是台政府的一贯做法,和台政府对台民众的期望。钉钉(留言) 2020年12月9日 (三) 14:28 (UTC)
- 瞭解。以下就交流點題外話:台政府在公開談話場合,其實是「南韓」、「韓國」混著使用,並且未對人民作出任何使用「韓國」一詞的期望或鼓勵。媒體報導(特別是政治新聞)多稱呼為「南韓」,民間生活周遭則分不清究竟「南韓XX」、「韓國XX」何詞使用的更多。--Twarrior(留言) 2020年12月9日 (三) 14:41 (UTC)
- 不好意思,我之前敲错了应该是“發公函致台灣主流媒體”,非台政府机构。台政府一直使用「韓國」,因此「南韓」只是民间用法,这样的话把台湾正体全转换成「南韓」则不妥。我现在对地区转换并不感兴趣。请台湾维基人此后再另行讨论地区转换。这里只想就条目的命名达成一致。目前看来条目以「韓國XX」命名是符合名从主原则的,而且在时间和常用性上占用绝对优势。根据自由时报的报道,这种命名方式也是台政府的一贯做法,和台政府对台民众的期望。钉钉(留言) 2020年12月9日 (三) 14:28 (UTC)
- 你連結的來源只能理解為:台政府機關看到媒體報導後做出的間接回應,韓是否曾致函台政府機關,可能還是需要更明確的可靠來源驗證。台灣正體如依常用名稱,設轉換組為「南韓」倒也無不可;但我更有興趣的部分是:是否能科學的分析出在台灣,究竟「南韓XX」與「韓國XX」何者更為常用。--Twarrior(留言) 2020年12月9日 (三) 14:12 (UTC)
- “大韩民国”也要根据维基常用名和名从主的原则移动到“韩国”,与美国、英国、法国、德国等维基其它国家条目一致。钉钉(留言) 2020年12月9日 (三) 13:21 (UTC)
- 我是不覺得“韓國”這個名字符合名從主人原則,但是如果確定“韓國”的常用性遠較高,我認為在常用性比名從主人原則優先的情況下進行移動是合理的(也就是説,名從主人原則未必是決定條目命名的重要考慮因素)。我只是反對替換内文用詞而已。SANMOSA SPQR 2020年12月10日 (四) 08:39 (UTC)
- “한국”(韩国)和“대한민국”(大韩民国)是同一事物,无需两个条目。因此“韩国”与“大韩民国”都是名从主。“韩国”在常用性上的绝对优势上面已经说过了。台湾正体地区转换,请台湾维基人在其它时候另外讨论。目前,我认为社区就条目以“韩国XX”命名条目已有共识。“大韩民国”根据维基常用名和名从主的原则移动到“韩国”,使其与美国、英国、法国、德国等维基其它国家条目一致。钉钉(留言) 2020年12月11日 (五) 03:19 (UTC)
- 這樣的總結容易起爭議,因為「韓國」一詞是否符合「名從主人」,目前仍處於雞同鴨講狀態。要將「大韓民國」移動至「韓國」,依靠的主要理據也不是「名從主人」,沒必要在此強行總結「韓國」是否符合「名從主人」。另外,用戶堅持使用「大韓民國」的原因,比較容易猜想的到;而你曾將內文序言章節首句的「大韓民國」也一併刪除,這是因為移動戰產生的情緒動作,還是有其他的政治因素呢?(如不方便答覆,可以不予理會)--Twarrior(留言) 2020年12月11日 (五) 04:26 (UTC)
- 內文序言章節首句的「大韓民國」我之前就说过了保留,做法和美国、英国、法国、德国一致。如果你认为「韓國」一詞不符合「名從主人」原则,请说明理由。不要在此什么鸡呀、鸭呀的。钉钉(留言) 2020年12月11日 (五) 08:20 (UTC)
- 願意保留序言章節首句的「大韓民國」這我知道,我只是好奇你將「大韓民國」一詞刪除的原因而已。「雞同鴨講」是比喻雙方對話沒有交集之意,如仍覺得冒犯,我願意收回。關於「韓國」一詞是否符合「名從主人」,我也很想知道其他維基人的看法(特別是管理員、行政員),所以才列舉韓官方致函台媒體的新聞,希望增加判斷的完整度。--Twarrior(留言) 2020年12月11日 (五) 09:55 (UTC)
- 我只是将部分“大韩民国”改为“韩国”而已。上面说过了大陆常用“韩国”,台湾常用“南韩”也用“韩国”。正式全称“大韩民国”不符合两岸语言习惯,非常做作。上面也说过了目前的讨论仅限于条目的名称,不再讨论台湾地区转换的具体做法和内文,请不要跑题。如果你非要管理员或行政员参与,我估计你得去请。因为,这些人一般只会旁观。钉钉(留言) 2020年12月11日 (五) 12:00 (UTC)
- 關於刪除首句的「大韓民國」,我是有看到你在上方的留言;但心理仍覺得是否有其它更深層的原因,否則怎會為這事和其他人反覆編輯戰?我提問這個問題單純是好奇想瞭解而已。關於「韓國」一詞是否符合「名從主人」,我並沒有挑戰這個說法,否則也不會參與討論,並列舉出韓官方致函台媒體的新聞;我認為這或許初步符合方針條文所下的定義,但既然有二位維基人不認同,如無更多人參與(包括管理員、行政員),冒然總結「韓國」符合「名從主人」的結論,只會影響到將條目名稱移動至「韓國」的結論吧。--Twarrior(留言) 2020年12月11日 (五) 12:39 (UTC)
- 我在前面的讨论只是反驳「韓國」不符合「名從主人」的观点。條目名稱移動至「韓國」主要是依据常用词原则,同时也符合「名從主人」。钉钉(留言) 2020年12月11日 (五) 13:12 (UTC)
- 「同時也符合名從主人」,這句話我不會挑戰的,否則也不會列舉出台灣的新聞報導。但是你有想過強行總結這句話,對形成移動條目的共識,是正效果還是反效果嗎?當然我們可以堅守自己的主張,並尋找資料佐證,但不適合在共識不明下(2比2),總結出這樣的結論。以上是我個人的看法,是不是要繼續這樣總結,由你自己下決定。--Twarrior(留言) 2020年12月11日 (五) 13:35 (UTC)
- 维基百科条目不是以正式的全稱国号,而是以常用名命名,比如维基条目以“美国”命名,非“美利坚合众国”。“한국”(韩国),“한국어”(韩国语)等这些都是韩国人(한국사람)的常用词,也是符合“名从主”原则的中文常用词。不要叫南韓 韓要求正名「韓國」、 “我外交部亞太司副司長李宗芬表示,外交部尊重韓國駐台代表部意見。但她也指出,外交部一直以來與韓國的交往,都是以「韓國」或「Republic of Korea」稱呼”证明韓駐台代表部亦曾發公函致台灣主流媒體,「韓國」與「大韓民國」同義,勿稱呼「南韓」的事实属实,「韓國XX」是名从主。「南韓」看起来有不符合名从主原则的问题。因此建议不用。 钉钉(留言) 2020年12月9日 (三) 13:02 (UTC)
- 2008年9月4日,韓駐台代表部曾發公函致台灣主流媒體,內容寫道:「關於臺灣媒體報導將韓國名稱以『南韓』或『South Korea』稱呼實有未妥,敬請貴單位今後有關韓國報導時使用『韓國』或『Republic of Korea』以正視聽為荷」(從網路上查詢聯合報報導得知,但未曾親自見過公函)。韓駐台代表部亦曾發公函致台政府機關,內容大意為:「大韓民國」與「韓國」同義,在公開場合可採用兩者其一之名稱,勿稱呼為「南韓」(早期閱讀實體報紙的印象,有記錯的可能性,且難以驗證)。假設上方報導皆屬實,「韓國」一詞能否算是「名從主人」,應該會是一個有趣的話題;有趣的點在於它是韓官方機構請求台灣使用的中文稱呼,但該國仍有一個更正式的中文全稱。--Twarrior(留言) 2020年12月9日 (三) 12:22 (UTC)
- 不如說人家國號都叫做大韓民國了,您怎麼會認為「韓國某某」符合名從主人原則?簡單來說,官方中文資料中提供的正式中文名稱符合名從主人原則,例如大韩民国驻「中国」大使馆網站給出了「大韓民國總統」這個名稱,因此「大韓民國總統」符合名從主人原則。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月9日 (三) 11:12 (UTC)
- @Twarrior:我很好奇你之前的这句"用戶堅持使用「大韓民國」的原因,比較容易猜想的到"。请说明有人坚持使用「大韓民國」的原因,我猜不出为什么要违背维基规则和语言常规的原因。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 03:49 (UTC)
- 我猜想可能的原因為:使用者認為兩韓尚未統一,雙方必須比照早前避免地域中心方針概念,雙方各自使用政權全稱。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 05:20 (UTC)
- 我认为你说的不对。使用“韩国”一词与地域中心有什么关系?朝鲜使用全称是因为与朝鲜王朝,古朝鲜有歧义。韩国只是和中国古代几乎被人遗忘的小国有歧义,因此也谈不上有歧义。相反“大韩民国”与“大韩帝国”倒是有很大的歧义,因此从消歧义的方面考量,也是应该使用“韩国”而非“大韩民国”。 钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 06:13 (UTC)
- 你不必對我解釋這個,我沒有將兩岸問題投射到其它地區的執著,只是點出其他使用者可能有此想法的原因而已。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 06:20 (UTC)
- 那我猜你想说的是有些台湾人坚持用“大韩民国”是因为他们认为“韩国”是大陆人的说法。如果是这个原因,那也是站不住脚的。首先「韓國」就是韩国语的“한국”,非大陆制造。其次如你所说除台媒体外,台湾官方使用「韓國」,民间「韓國」和「南韓」参半。「韓國」一词非大陆地区中心。还有,大陆在改革开放的初期也有人使用「南韓」的,但这个词和「南朝鲜」一词一样,有冷战含义的名称,在大陆已经过时了,不被使用了。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 08:00 (UTC)
- 我不評論任何原因是否站的住腳。既然你有疑問,我就再將上方所猜想的原因說明得更詳細一些:有些使用者可能會將兩岸用詞的共識(避免地域中心方針條文精神),也就是兩岸各自依政權全稱命名,投射到其他地方;假設兩德在維基百科成立前尚未合併,或許也會有使用者主張兩德必須使用政權全稱命名。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 08:36 (UTC)
- 问题是“韩国”是两岸官方共同的说法。而且我也想不出,如果德国仍然处在分裂状态,两岸对这两个国家的称呼上有什么差异。“东德/西德”,“民主德国/联邦德国”这些词对于大陆人来说没有任何区别。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 09:20 (UTC)
- 這我知道,或許只能理解為一種政治意識型態及避免地域中心用詞的平衡而已;假設有人主張兩岸應依各自常用名稱,分別採用「中國」、「台灣」命名條目之類的,肯定是會吵翻天吧。當然,我是不會將兩岸問題投射到其他地方的,至於要說它合不合理,我會尊重而不評論。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 10:02 (UTC)
- 你说的越来越跑题。「中國」与「中华人民共和国」,「台灣」与「中华民国」不是完全等同的事物,是分开的两个条目。而「韓國」和「大韩民国」指的是百分百相同的事物,无法分开。请相关人士不要“將兩岸問題投射到其它地區的執著”。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 12:07 (UTC)
- 跑題是指我對你的回覆嗎?我想我應該是照著你的提問,回答我所猜想的原因而已。關於兩岸的政治意識型態與常用名稱之間,有許多錯綜複雜的道理,這些我仍然尊重你的言論而不評論。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 12:24 (UTC)
- 你说的越来越跑题。「中國」与「中华人民共和国」,「台灣」与「中华民国」不是完全等同的事物,是分开的两个条目。而「韓國」和「大韩民国」指的是百分百相同的事物,无法分开。请相关人士不要“將兩岸問題投射到其它地區的執著”。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 12:07 (UTC)
- 這我知道,或許只能理解為一種政治意識型態及避免地域中心用詞的平衡而已;假設有人主張兩岸應依各自常用名稱,分別採用「中國」、「台灣」命名條目之類的,肯定是會吵翻天吧。當然,我是不會將兩岸問題投射到其他地方的,至於要說它合不合理,我會尊重而不評論。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 10:02 (UTC)
- 问题是“韩国”是两岸官方共同的说法。而且我也想不出,如果德国仍然处在分裂状态,两岸对这两个国家的称呼上有什么差异。“东德/西德”,“民主德国/联邦德国”这些词对于大陆人来说没有任何区别。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 09:20 (UTC)
- 我不評論任何原因是否站的住腳。既然你有疑問,我就再將上方所猜想的原因說明得更詳細一些:有些使用者可能會將兩岸用詞的共識(避免地域中心方針條文精神),也就是兩岸各自依政權全稱命名,投射到其他地方;假設兩德在維基百科成立前尚未合併,或許也會有使用者主張兩德必須使用政權全稱命名。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 08:36 (UTC)
- 那我猜你想说的是有些台湾人坚持用“大韩民国”是因为他们认为“韩国”是大陆人的说法。如果是这个原因,那也是站不住脚的。首先「韓國」就是韩国语的“한국”,非大陆制造。其次如你所说除台媒体外,台湾官方使用「韓國」,民间「韓國」和「南韓」参半。「韓國」一词非大陆地区中心。还有,大陆在改革开放的初期也有人使用「南韓」的,但这个词和「南朝鲜」一词一样,有冷战含义的名称,在大陆已经过时了,不被使用了。钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 08:00 (UTC)
- 你不必對我解釋這個,我沒有將兩岸問題投射到其它地區的執著,只是點出其他使用者可能有此想法的原因而已。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 06:20 (UTC)
- 我认为你说的不对。使用“韩国”一词与地域中心有什么关系?朝鲜使用全称是因为与朝鲜王朝,古朝鲜有歧义。韩国只是和中国古代几乎被人遗忘的小国有歧义,因此也谈不上有歧义。相反“大韩民国”与“大韩帝国”倒是有很大的歧义,因此从消歧义的方面考量,也是应该使用“韩国”而非“大韩民国”。 钉钉(留言) 2020年12月13日 (日) 06:13 (UTC)
- 我猜想可能的原因為:使用者認為兩韓尚未統一,雙方必須比照早前避免地域中心方針概念,雙方各自使用政權全稱。--Twarrior(留言) 2020年12月13日 (日) 05:20 (UTC)
- 那你说下题目以「韓國XX」命名怎么不符合“名從主人”? 钉钉(留言) 2020年12月8日 (二) 13:48 (UTC)
- 相關轉換你需要用的話,你直接用Korea轉換組就可以,不用另外特別手動設置。SANMOSA SPQR 2020年12月6日 (日) 04:11 (UTC)
- @Ericliu1912::“名從主人”不是“名從韩文版维基”。你不能对台湾常用「南韓XX」,大陆常用「韓國XX」这个基本事实视而不见。如你不再争执,我就认为已达成题目以「韓國XX」命名,台湾正体使用地区转换的共识。钉钉(留言) 2020年12月6日 (日) 04:05 (UTC)
- 那就台湾正体地区转换呗。钉钉(留言) 2020年12月4日 (五) 11:55 (UTC)
- 然後再補充一點:香港而言,「韓國」和「南韓」的常用性差不多,所以我不强制在繁體轉換所有「韓國」為「南韓」(我指轉換組)。SANMOSA SPQR 2020年12月4日 (五) 10:36 (UTC)
- 是的,台湾常用「南韓」,大陆常用「韓國」。两边都不用「大韓民國」。因此「大韓民國」就没必要用,「韓國」较「南韓」时间上优先,数量上优先,因此条目应该以此命名。台湾则使用地区转换的形式。钉钉(留言) 2020年12月4日 (五) 05:04 (UTC)