孙仲旭(1973年—2014年8月28日),中国翻译家

生平

郑州大学外文系毕业后任职于广州某航运公司,业余从事文学翻译,译有乔治·奥威尔J·D·塞林格瑞蒙·卡佛伊恩·麦克尤恩汤姆·斯托帕德理查德·耶茨等英美作家的作品三十余部[1]

2014年8月28日,因忧郁症在广州自杀去世[2]

译作

乔治·奥威尔作品

理查德·耶茨作品

  • 《复活节游行》
  • 《恋爱中的骗子》

汤姆·斯托帕德作品

  • 《乌托邦彼岸》
  • 《戏谑》(合译)

其他作家作品

  • 乔治·格罗史密斯、威登·格罗史密斯《小人物日记》
  • E. B. 怀特《从街角数起的第二棵树》
  • J. D. 塞林格麦田里的守望者
  • 雪莉·杰克逊《摸彩》
  • V. S. 奈保尔《作家看人》(又名《看,这个世界》)
  • 西尔维亚·普拉斯《约翰尼·派尼克与梦经》
  • 伍迪·艾伦《门萨的娼妓》
  • 雷蒙德·卡佛《火》
  • 伊恩·麦克尤恩《梦想家彼得》
  • 林·拉德纳《有人喜欢冷冰冰》
  • 约翰·麦克纳尔蒂《第三大道的这间酒馆》
  • 麦卡利斯特《甜蜜的悲伤》
  • 詹姆斯·瑟伯《白日做梦有理》
  • 艾拉·雷文《复制娇妻》
  • 斯蒂文·米尔豪瑟《飞刀表演者》

童书

  • 玛格丽特·亨利(著)、威斯利·丹尼斯(图)《辛可提岛的迷雾》

作家传记

  • 保罗·亚历山大《塞林格传》
  • 杰弗里·迈耶斯《奥威尔传》

流行乐

  • 菲尔·德里奥《激情岁月》
  • (加)普利查德、(加)莱萨特《见证披头士》

参考资料

  1. ^ 41岁“麦田守望者”孙仲旭辞世 曾译奥威尔落泪. 凤凰网. [2018-11-13]. (原始内容存档于2018-11-13). 
  2. ^ 曾譯《麥田捕手》 翻譯家孫仲旭抑鬱自殺. 苹果日报. 2014-08-30 [2014-08-31]. (原始内容存档于2014-09-03).