泰国高棉文

泰国高棉文泰语อักษรขอมไทย皇家转写Akson Khom Thai;又称为孔泰文)是泰国用于书写巴利语的文字,为从左到右书写,与泰文不同,属于高棉文的派生文字。[1]由于高棉文中不适合带有声调符号,而泰国高棉文中加入了一些高棉文中不存在的泰语元音及声调符号。[2]

泰国高棉文
使用泰国高棉文书写的佛教手稿
类型
使用时期
公元10世纪 - 至今
书写方向从左至右
语言巴利语梵语高棉语泰语
相关书写体系
父体系
姊妹体系素可泰文英语Sukhothai script
 本条目包含国际音标 (IPA) 符号。 有关 IPA 符号的介绍指南,请参阅 Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之间的区别,参阅IPA§方括号与转录定界符

泰国高棉文常见于佛经折页书英语Samut khoi佛牌中。泰国高棉文被认为是神圣的文字,地位类似于大乘佛教所使用的悉昙文

历史

公元10世纪前后,高棉帝国入侵了暹罗的大部分国土,同时也引入了高棉文。在拉玛五世时期以前,泰国僧人们的《巴利三藏》都是音译自巴利语的泰国高棉文。

字母表

辅音

泰国高棉文使用了35个辅音字母。

软腭音  
ka
 
kha
 
ga
 
gha
 
ṅa
硬腭音  
ca
 
cha
 
ja
 
jha
 
ña
齿龈音  
ṭa
 
ṭha
 
ḍa
 
ḍha
 
ṇa
 
ta
 
tha
 
da
 
dha
 
na
唇音  
pa
 
pha
 
ba
 
bha
 
ma
喉音  
ya
 
ra
 
la
 
va
 
śa
 
ṣa
 
sa
 
ha
 
ḷa
 
a

元音

泰国高棉文使用了8个元音字母。

 
a
อะ
 
ā
อา
 
i
อิ
 
ī
อี
 
u
อุ
 
ū
อู
 
e
เอ
 
o
โอ

实例

古代文献实例

现代运用

使用泰国高棉文拼写的字词

电脑编码

泰国高棉文尚未被Unicode所收录,但可以使用泰文编码的泰国高棉文字体。

Farida Virunhaphol设计了三款教学用泰国高棉文字体,该套字体使泰文使用者能更快熟悉泰国高棉文。[3]

参考

外部链接