俄语音系

现代标准俄语音韵学基于莫斯科方言,其中也包含了一些来自其他方言的成分。俄语包含了5个元音和37个辅音,其中辅音又包含15对软(мягкий [ˈmʲæ.xʲkʲɪj])硬(твёрдый [ˈtvʲo.rdɨj])辅音、3个永远的硬辅音和4个永远的软辅音。[1]

元音

 
俄语元音之音素(黑点)及其同位异音(红色).

俄语有5个元音(包括其变体),但也有部分语言学家[2] 认为ы(ɨ)是一个独立的音位,因而俄语有6个元音:

/i/ /ɨ/ /u/
// /ə/ //
/ä/

元音或其变体的使用很大程度上取决于重音位置以及相邻辅音的是否软化(腭化)。

前元音

当元音前的辅音为硬辅音时,/i/会发生音位后移变成/ɨ/Padgett (2001)的研究指出, [ɨ]是前一个辅音的软腭化所产生的较弱的双元音现象的特征,并暗示对于一对软硬辅音来说后面跟着/ɨ//i/更能体现软腭化带来的语音区别。当一个音节为非重读时,/i/会变成一个次闭元音;这意味着,在硬元音前会变成[ɨ̞]而其他大部分情况为[ɪ][3] 而在两个软辅音之间,不论是否重读/i/的音位都会稍微抬高[4],比如пить[pʲi̝tʲ](喝,动词不定式)маленький[ˈmalʲɪ̝nʲkʲɪj](小的,第一格阳性)。当/i/前后辅音为舌冠音或舌面音,[ɨ] 会前移为[ɨ̟][5]。当一个唇音连同/l/一起发出时,[ɨ]的音位会稍微后移,比如плыть[plɨ̠tʲ](漂浮,动词不定式);另外,发出这样的音时可能会出现轻微的[ɯ̟ɨ̟]双元音现象。 [5]

在俄语的本土词汇里,/e/音只会跟随在非软硬成对的辅音(ш、щ、ж、ц、ч和й)或软元音后。在软元音后,/e/的音位会稍微中央化变成([e̞][ɛ̝]),如果此时后面再有一个软辅音的话其音位又会提高回/e/。在且仅在词首位之上的,/e/会弱化为[ɛ]或音位稍高的[ɛ̝],这种现象是不会出现在软辅音前后的。[6] 而当/e/前面的辅音为硬辅音时,其音位会回缩到[ɛ̠][e̠][7],因此жест(手势,阳性名词第一格)和цель(目标,阴性名词第一格)分别读作[ʐɛ̠st][t͡se̠lʲ]

至于外来词,在该词语的拼写完全适应俄语前是不会把软辅音放在/e/之前的,或者让辅音后面的字母е和э都读作[ɛ][8] 例如,咖啡店最初引入俄语时拼作кафэ[kɐˈfɛ](法语“café”),后来在20世纪初的俄语改革中变成今天的кафе,但发音不变,即使理论上ф后面跟着软元音е的话是应该发软音的。[9] 又例如шофёр(司机,来自法语“chauffeur”),最初是写作шофер并读作[ʂoˈfɛr](这一点可以从现代俄语一个对司机的蔑称集合名词шоферня可以看出),在俄语改革后就变成今天的шофёр并随之读作[ʂɐˈfʲor]以更好地与俄语拼写规则匹配。


后元音

/a/处于2个软辅音中间时,/a/会变成/æ/音,[10] 例如пять(数词,5)读作[pʲætʲ]。当/a/不是跟随在软辅音后而其后又有/l/音时,/a/会回退到[ɑ̟]音上,例如палка[ˈpɑ̟lkə](棍子,阴性名词第一格)。[10]

对于大部分俄语使用者来说,/o/是个中元音,但操某些口音者可能会把这个音读得更开放。[11] 在两个软辅音中间或只是跟随着一个软辅音[12]/o/会中央化为[ɵ̞],比如тётя[ˈtʲɵ.tʲə](姑妈,阴性名词第一格)。

至于第三个后元音/u/,夹在两个软辅音中间时会使这个音变成中央化的/ʉ/音,[13],比如чуть[t͡ɕʉtʲ](副词,几乎、稍稍)。而当/u/处于非重读音节时,会变成一个次闭元音

元音弱化

俄语非重读音节的元音有融为一体的倾向。除了北方俄语方言、科斯特罗马方言、卡卢加方言和沃洛格达方言,俄语使用者都有把非重读的/a//o/弱化的倾向。[14] 这两种弱化分别叫做аканьеоканье,依照以下规则进行:

  • 跟随在硬辅音后时,这两个元音都弱化为[ə][ɐ][15]:前者用于重音后的音节,后者用于重读音节前的音节[16][17] 例如:паром [pɐˈrom](渡轮)、облако [ˈobləkə](云)、трава [trɐˈva](草)。
    • 当词语中出现字母组合<аа>、<ао>、<оа>或者<оо>时,这些组合通常会读作[ɐ.ɐ],即两个分开、但间距很小的[ɐ]。例如:соображать(考虑,动词未完成体不定式)读作[sɐ.ɐ.brɐˈʐatʲ]]}}.[18]
    • 含有<о>、<а>的前置词与后面的词语连读时都需要弱化。例如:под морем [pɐˈd‿morʲɪm](在海面下),на обороте [nɐ.ɐbɐˈrotʲɪ](在反面,在背面)。
  • 跟随在唏音字母、软辅音或/j/后的/o//a/会弱化为/i//o/在此时会写作<е>或<ё>)[19]。例如:жена [ʐɨ̞ˈna](妻子)、язык [jɪˈzɨk](语言)

值得注意的是,某些后缀里的不一定参与弱化。[20] 在这些后缀里,跟随在软辅音或/j/后的/o//a/不会弱化为/i//o/在此时同样会写作<е>或<ё>)。比如поле(田野,中性名词单数第一格)与поля(田野,中性名词单数第二格)读音不同。

这种弱化方案存在以下3种特殊情况:

  1. . 外来词中的/o/不一定参与弱化,而是否需要弱化要看/o/是否跟随在另一个元音后。比如радио [ˈra.dʲɪ.o](词源:Radio,无线电)[20],词尾的<о>跟随在<и>后,因此既没有弱化,也没有软化;又例如фото(词源:foto/photo,照片),词尾的<о>处于非重音音节,而且并非跟随在一个元音字母的后面,因此弱读为[ə][21]
  2. . 某些词语中跟随在唏音字母后的字母<а>会读作/i/,但这个现象并不普遍。例如часы(钟表,名词,单复数同形)读作чиысыплощадь(广场,阴性名词第一格)读作площидь[22]
  3. . 一些数词第三格形式里面的字母组合“дцати”中的字母<а>发/i/音,比如двадцати [dvə.tsɨˈtʲi](20)。[23]

而对于后元音,则有其对应的弱化规则,叫做иканье。理论上,非重读音节中的/e/会被读作/i/。由于/i/有多种音位变体(实际使用何种音位变体取决于是否重读音节以及前后是否有软辅音),非重读音节中的/e/实际上可能有多种读音。例如:семена(种子,复数名词第一格)读作[sʲɪmʲɪˈna]цена(价格,阴性名词第一格)读作[tsɨ̞ˈna]

值得注意的是,对于字母<е>的弱化,即еканье,不仅把/e/读作/i/这一种,还有/e̱/——一个稍短促的/e/。弱化后的<e>比<и>稍含糊一点,含糊的程度足以区分这两个音。例如придать(补给上……、增加,动词完成体不定式)[prʲɪˈdatʲ]读起来是可以与предать(出卖、背叛,动词完成体不定式)[prʲe̱ˈdatʲ]清楚区分的。

另外,高位元音/i//u/有时会弱化为音位较前的其他元音,比如ютиться [jʉ̞ˈtʲit͡sə](坐落于,动词不定式)、этап [ɪˈtap](舞台,阳性名词第一格)、мужчина[muˈɕːinə](男子,阳性名词第一格)。

在某些弱读音节里,元音有时弱化到几乎不发出声音,比如выставка [ˈvɨstə̥fkə](展览,阴性名词第一格)、потому что [pə̥tɐˈmu ʂtə](因为,短语)。

双元音

俄语所有双元音都是以一个非音节的[i̯]来结尾的。这个音可以记作/j/,是俄语唯一的半元音。在所有的元音后面,/j/是一个近音。由于在语音学上/j/是被分类到辅音里面的,因此也可以认为俄语没有双元音。值得注意的是,尽管俄语有诸如аудитория(课室,阴性名词第一格)这样有连续2个元音的词,但由于2个元音之间不发生嘴唇滑动,因此这两个音实际上是分别发出来的,不算双元音(这类似于法语)。

双元音的第一部分在形成双元音是会有所变化,例如:яйцо[jɪjˈt͡so](鸡蛋,中性名词第一格)、ей[jej](以她的……,第三人称阴性人称代词第五格)、действенный[ˈdʲejstvʲɪnnɨj](有影响的,阳性形容词第一格)。由于形容词屈折词尾/ij/(写作<ий>或<ый>)通常是非重读音节,因此口语上经常会弱化为一个元音[ɪ̟][24]

辅音

/ʲ/腭音化,也就是俄语的软音化符号,意思是辅音发音时或发音结束时把舌根顶上硬腭。

  唇音 唇齿音 齿音齿龈音 齿龈后音 硬腭音 软腭音
鼻音 /m/   /n/      
/mʲ/   /nʲ/      
爆破音 /p/   /b/   /t/   /d/     /k/   /ɡ/
/pʲ/   /bʲ/   /tʲ/   /dʲ/     /kʲ/   /ɡʲ/
塞擦音     /t͡s/           
        /t͡ɕ/       
摩擦音   /f/   /v/ /s/   /z/ /ʂ/   /ʐ/   /x/     
  /fʲ/   /vʲ/ /sʲ/   /zʲ/ /ɕ/   /ʑ/   /xʲ/     
颤音     /r/      
    /rʲ/      
近音     /l/      
    /lʲ/   /j/  

发音细节:

  • 37个辅音由15对软硬辅音和7个无对应软/硬音配对的辅音组成。这7个又分为3个永远的硬辅音(всегда твёрдые согласные)/t͡s//ʂ//ʐ/,以及4个永远的软辅音(всегда мягкие согласные)/t͡ɕ//ɕ//ʑ//j/。俄语存在着硬辅音软腭化的明显趋向,尽管这个趋向在学术上一直没有得到全面认同。[25] 辅音软腭化在前元音/e//i/前比较明显。[26][27]
    • ^ 软腭音的软硬区别是个典型的语音变体问题;/kʲ/是一个在实际使用中被边缘化了的音素,大部分带有/kʲ/并在后面接一个非前元音的音节都是外来词。
  • /ʐ/类似于英语单词“genre”中的<g>的读音再加上类似于美式英语里面的/r/音,或者说是汉语拼音的r。/ʐ//ʂ/的差别在于前者为浊音,后者为清音。[28] 参见卷舌音
  • ^ ^ /ɕɕ//ʑʑ/都是在实用上被边缘化了的音。前者通常会被读作/ɕt͡ɕ/[29] 或/ʂt͡ɕ/,这两种发音往往被视为连音;后者逐渐被连音/zʐ//sʐ/所边缘化,变得与它对应的双硬音[ʐʐ]一样少用(尽管/ʑʑ/仍被媒体和政府视作标准发音)。参见龈硬颚音
  • 硬音/t/ /d/ /n/ /l/和软音/rʲ/都既是齿音[t̪] [d̪] [n̪] [l̪] [r̪ʲ],也是舌尖音[t̺] [d̺] [n̺] [l̺] [r̺ʲ];而软音/tʲ/ /dʲ/ /nʲ/ /lʲ/则都是齿龈音舌叶音[t̻ʲ] [d̻ʲ] [nʲ̻] [lʲ̻]。对于/tʲ//dʲ/音,舌位要提升到刚好能产生些许摩擦音的位置。硬音/l/是一个典型的喉壁化音,即[ɫ],又叫“齿龈边近音”。比如малый(小的)读作[ˈmɑɫ̪ɨj][30]
  • /s//z/都是舌叶音齿音(或称齿齿龈音)而/t͡s/齿龈音舌尖音
  • 硬音/r/齿音后音[r̠][31]

一些还原论者通过使用构造主义[32] 手段作出假设,认为存在一个复杂的语音架构,在这个架构里软辅音是由一系列语音学变化过程产生的。[33] 基于这个理论,语言学家长期以来都同意俄语的深层语音架构比其现在的发音方式更接近古语,也就是认为软辅音才是一个辅音的最正宗发音。[34]

语音变化

浊辅音(/b/, /bʲ/, /d/, /dʲ/ /ɡ/, /v/, /vʲ/, /z/, /zʲ/, /ʐ/以及/ʑ/)在词尾会变成清辅音,除非后面跟着的单词的首字母是浊辅音。[35] /ɡ/除了会清化以外,还会弱化为[x]音。

俄语有浊辅音和软辅音的舌位后移现象。[36] 在一些长音节里,这个现象会使得多个连续的辅音变成软辅音,即使本来它们在连读时(或拼写上)该读作硬音。[37] 如果连续多个单词连读而不加停顿的话,这个后移现象也会出现在单词之间。[38]

浊音

在词素里,阻塞音(除了后接一个元音响音/v//vʲ/)前的清浊音并没有明确的区别。决定一个辅音的清浊的是音节后所接的辅音是否阻塞音:[39] просьба [ˈprozʲbə](请求,阴性名词第一格)、водка [ˈvotkə]伏特加,阴性名词第一格)。如果一个单词的后面没有接其他单词的话,那么该单词最后一个辅音发清音:друг[dr̠uk](朋友,阳性名词第一格)。在外来词里,/f(ʲ)/,不受这个规则限制,比如Адольф Гитлер [ɐˈdolʲf ˈɡʲitlʲɪr]阿道夫·希特勒)。/v//vʲ/很少参与到辅音清浊化规则里,这两个音似乎是与这个规则无关;在音节的开端处,清浊辅音都可以放在/v(ʲ)/的前面:

  • тварь [tvarʲ](生物,阴性名词第一格)
  • два [dva](数词,2)
  • световой [vʲɪtɐˈvoj](发光的,阳性形容词第一格)
  • звезда [vʲɪˈzda](星星,阴性名词第一格)

/v(ʲ)/前后都是阻塞音的时候,词组(clsuter)的清浊(voicing)由最后的音段(segment)来控管(上边的每个规则均如此)。清阻塞音会在/v(ʲ)/之前发为浊音假如/v(ʲ)/跟著一浊阻塞音(比如:к вдове [ɡ vdɐˈvʲɛ] '到寡妇那儿')。普通情形上一个清阻塞音会将所有的音段清音化(比如:безu впуска [bʲɪs ˈfpuskə] '没有允许')。[40]

/t͡ɕ//t͡s//x/在浊阻塞音前会有浊音位变体,[35] 比如在 дочь бы [ˈdod͡ʑ bɨ][41] ('女儿会...' [我喜欢...][42])及 плацдарм [plɐd͡zˈdarm](桥头)。

/mʲ//nʲ/之外,鼻音与流音于清辅音间、或单一清音里,及暂时中断时会清音化:контрфорс [ˌkontr̥ˈfors](支柱)。[43]

腭音化/软音化

/j/音之前,成对的辅音须按规则发软音如пью [pʲju]((我)喝)及пьеса [ˈpʲjɛ.sə](戏剧演出)。而单词съездить [ˈsje.zʲdʲɪtʲ](去旅行)对于许多人来说是个发音例外。成对的辅音位于 /e/ 之前亦发为软音;虽然在一些外来假借字上有些例外,而音位的变异发生在整个词素的范围里可视其为一种标准形态。[44] 底下的范例显出变化的不同形态:[45]

  • дом [dom](家 第1格) vs. доме [ˈdoɪ](在家 第6格)
  • ржавый [ˈrʐavɨj](生锈的) vs. ржаветь [rʐɐˈɛtʲ][46](生锈)
  • ответ [ɐˈtvʲɛt](答案) vs. ответить [ɐˈtvʲeɪtʲ](回答)
  • несу [nʲɪˈsu]((我)携带) vs. несёт [nʲɪˈot]((他)携带)
  • голод [ˈɡolət](饥饿) vs. голоден [ˈɡolədʲɪn](饥饿的' 阳性)
  • удал [ʊˈdal](勇敢) vs. удалец [ʊdɐˈɛt͡s](好汉)
  • жена [ʐɨˈna](妻子) vs. женин [ˈʐɛɪn](妻子的)
  • корова [kɐˈrovə](母牛) vs. коровий [kɐˈrovʲɪj](母牛的)
  • кругл [kruɡl](圆) vs. кругленький [ˈkruɡɪnʲkʲɪj](圆的)
  • широк [ʂɨˈrok](宽) vs. ширина [ʂɨɪˈnə](宽度)
  • прям [prʲam](直) vs. прямизна [prʲɪɪˈznə](笔直)
  • умыкан [ʊˈmɨkən](被抢亲的) vs. умыкание [ʊmɨˈkaɪɪ](抢亲)
  • вор [vor](小偷) vs. воришка [vɐˈiʂkə](贼' 轻蔑语)
  • написал [nəpʲɪˈsal]((他)写了) vs. написали [nəpʲɪˈsaɪ]((他们)写了)
  • горбун [ɡɐˈrbun]((男)驼子) vs. горбунья [ɡɐˈrbujə]((女)驼子)
  • ангел [ˈanɡʲɪl](天使) vs. ангельский [ˈanɡʲɪskʲɪj](天使的)
  • высь [vɨ](高空) vs. высок [vɨˈsok](高)

因为软腭音不成对,故颚音化对比不存在,尤其是在前元音之前。在音位变体上,他们变成发软音比如короткий [kɐˈrotkʲɪj] ('短的'),除非在某些单词范围里他们才发硬音。(比如:к Ивану [k ‿ɨvanu] '到伊凡哪里').[47]

于硬齿辅音 /r//rʲ/之前,唇及齿辅音发硬音:орла [ɐrˈla] ('老鹰' 第2格 单数).

于软唇及齿辅音、或/lʲ/之前,齿辅音(除/t͡s/之外)发软音。[48]tvʲ and dvʲ are standard[可疑]

置于/i/之前的软腭音发软音;此种情况会发生在字词里,意思是说软腭音从来不会在[ɨ]之后。[49]

/x/легких [ˈlʲɵxʲkʲɪx](“肺”第2格复数)之软颚音进行颚音同化。

于唇辅音之前的颚音同化是以不受同化作用的影响来进行变化的,也就是бомбить(轰炸)可以发 [bɐmˈbʲitʲ] 音、或是发 [bɐmʲˈbʲitʲ] 音都是视个别的发音者而定。

当硬音 /n/ 出现在其相等的软音之前,则它也发软音(参见辅音延长)。这种情形在整个语界词缀的使用上有些不普遍。

除此之外,齿尖锐音和下列的后齿龈音的发音位置(不只有颚音化而已)是相一致的:с частью [ˈɕɕasʲtʲju](以一部分)。于慎重的谈话中,在字词的范围内这些情况是不会产生的。

俄语语音相当罕见鼻音,并不是如其他的语言进行鼻音的同化性。举例来说,/n//nʲ/出现在卷舌辅音(retroflex)之前:деньжонки [dʲɪnʲˈʐonkʲɪ] ('金钱' (轻蔑语))及ханжой [xɐnˈʐoj](伪善' 第5格)。在同样的上下文关联中,其他的舌冠音总是发硬音。软颚鼻音在一些字词比如(функция [ˈfuŋk.t͡sɨjə]“功能”)在软腭音之前为形成同位异音,不过在大多数的其他单词比如банк [bank](银行)则不存有这种现象。

辅音词组

俄语相比其他语言以拥有较少音位配列(phonotactic)阻碍而闻名,[50],不过英语母语者会对一些俄语词头感到难以发音。有一些词,比如встретить [ˈfstrʲetʲɪtʲ](遇到),有4辅音连缀的结构。

3音素 俄语 IPA 中文
CCL скрип [skrʲip] 吱吱声
CCC* ствол [stvol] 树干
LCL верблюд [vʲɪrˈblʲut] 骆驼
LCC толстый [ˈtolstɨj]

口语上发 [ɕt͡ɕ] 音替代 [ɕɕ] 音,单词像是общий(一般)也组成这种形态的词组。

2音素 俄语 IPA 中文
CC кость [kosʲtʲ]
LC ртуть [rtutʲ] 水银
CL слепой [sʲlʲɪˈpoj] 失明的
LL горло [ˈɡorlə]
CJ дьяк [dʲjak] 书记
LJ рьяный [ˈrʲjanɨj] 热心(的)

假如 /j/ 音在词尾视为辅音,则如 айва('榅桲(果)')的单词则含半元音+辅音词组。

特别是在一个词素里、四辅音词组是可能存在的,不过不普通。[51] 一些潜在字组也同样删去。例如,清齿塞音(dental plosive)/t̪/清齿龈擦音/s̪/齿鼻音(Dental nasal)/n̪/间省去:лестный [ˈlʲɛs̪n̪ɨj] ('奉承')。在单词的范围内,一般在字词范围内(有些重复)连续辅音之间有语音开放(audible release)的情形,以致于各辅音分读(尤相较英语而言)。[52] 这些最终能让人对于相似的辅音理解得更正确,诸如:/t//tʲ/ 的语音。

补记

/n//nʲ/ 为仅有的能够被重复之辅音。诸如这些成对辅音不会发生在外来的假借字上。

历史上的关于阳性单数形容词及代名词第2格(用为动物名词上则为第4格)从/ɡ/音转换到/v/音并不反应到现代的俄语正写法里,比如:его [jɪˈvo] ('他的/他(宾语)'), белого /x/ 之发音。

在任何元音与/i/(除了一些越过词缀边界的例子外,不过也包含一些与/i/结合之非重音元音)之间,/j/也可以去掉:аист [ˈa.ɪst] ('鹳鸟') 及 делает [ˈdʲɛləɪt] ('(他)做').[53][54]

俄语重音可以落在任何音节上,也可以在字形变化的范围内转移:до́ма [ˈdo.mə] ('房屋' 第2格 单数)对照 дома́ [dɐˈma] ('(许多)房子')。在一字词内的重音是由字词内所包含的词素之间互动来决定,就如某些词素有根本的重音而其他的词素没有。然而,除了一些复合字外,诸如:морозоустойчивый [mɐˌrozəʊˈstojtɕɪvɨj] ('耐寒的') 在一个字词里仅有一个音节有重音。[55] 俄语类似于英语也有一个音调模板。[来源请求]

非开后元音软颚化于硬辅音前:ты [tˠɨ](你 单数)。/o//u/ 唇音化所有辅音:бок [bʷok](侧边),нёс [nʲʷos]((他)携带)[56]

历史上的语音变迁

现代俄语音韵学系统承继自原始斯拉夫语,在大约西元1400年代大规模制定语音规范之前,也考虑了早先历史对音韵的一些创新的改变。

如所有斯拉夫语族一般,古俄语古东斯拉夫语)是开音节语言。[57] 即,所有的音节以元音结尾(就如斐济语夏威夷语一样),而辅音仅存于音节头,而且比起今天变化得更少。然而,早期文献显示,古俄语已从原始斯拉夫语中现出分化迹象。

大约在十世纪,俄语可能已有成对的舌顶擦音(coronal fricative)及响音,以致于/s z n l r/音可与/sʲ zʲ nʲ lʲ rʲ/音对立,虽然可能的对立皆限于特定环境。[57] 其他方面,颚音化辅音则在前元音前出现同位异音[58] 当以哈夫利克定律英语Havlík's law来判断/ъ/或/ь/的强弱音规则时,而颚音化起初是由仍留存的高元音所引发出来,[59] 可以创造出最小的语音配对如:данъ /dan/ ('若拥有')及 дань /danʲ/ ('应予之物')。同时,[ɨ],它已经是元音系统的一部分,再被解析为一硬辅音之后/i/的同位异音,所激励出的语音水平能引起元音的改变,这些改变是依据之前的辅音来变而不是之后。[60]

鼻元音的失去(西里尔字母里的/Ѧ/字母,从原始斯拉夫语位于辅音之前的/ɛ̃/音及/õ/音发展来的)。非鼻化元音,依其位置的作用,可以是阻隔、或是软化之前的辅音:

芬兰-乌戈尔语族里的许多外来语是伴随著原始斯拉夫语鼻化元音之后穿插著/n/音,使用上的证明指出鼻化元音是存在于东斯拉夫语直到可能是历史上某个时期前为止。

原始斯拉夫语将 *dl 与 *tl 简化为 *l:[62]

  • 原始斯拉夫语:*mydlo
  • 波兰语:mydło
  • 俄语:мыло [ˈmɨ.lə](肥皂)。

有一种趋势在大规模的维护字间的古[-s-]音及[-k-]音等现象,如在前元音之前,相比其他的斯拉夫语言,这是所谓的未完成第2及第3硬颚音化之现象

"元音赘化"(Pleophony英语Slavic liquid metathesis and pleophony)或"全浊音化"(full-voicing)(全元音(polnoglasie), 'полногласие' [pəlnɐˈɡlasʲɪjə]),即为元音加入在两个辅音(流音)/l//r/之间。教会斯拉夫语对于俄语的影响比起对乌克兰语白俄罗斯语是比较小的:

  • 古教会斯拉夫语:врабии (vrabii) *[ˈvrabii]
  • 俄语:воробей [vərɐˈbʲej](麻雀)
  • 乌克兰语:Володимир /woloˈdɪmɪr/
  • 俄语:Владимир [vlɐˈdʲimʲɪr](佛拉迪米尔,虽然Владимир在俄语里的昵称仍然称呼为Володя [vɐˈlodʲə])。

在过去的千年里主要的音韵进化程序是没有含括斯拉夫语开放音节的需求一项,音韵进程的完成部分是通过极短元音的失落来达成的,所谓Ъ的脱落,以另一种方式予以延张及去掉(在古俄语拼音里/Ъ/字母用传统的转写法来表示而不是用精确的国际音标符号):

  • 古东斯拉夫语: объ мьнѣ /o.bŭ mĭˈně/ > 俄语:обо мне [ə.bɐ ˈmnʲe](关于我)
  • 古东斯拉夫语:сънъ /ˈsŭ.nŭ/ > 俄语:сон [son](睡觉 第1格单数),与拉丁语 somnus 为同源字词;
  • 古东斯拉夫语:съна /sŭˈna/ > 俄语:сна [sna](睡觉的 第2格 单数)。

/Ъ/音的遗失会导致成对辅音及产生相当多的辅音丛集,在语音同化中会伴随著浊音化(vocing)"及/或"清音化(devocing)的运作:

  • 古东斯拉夫语:къдѣ /kŭˈdě/ > 俄语:где [ɡdʲɛ] ('那里')。

因此而产生的辅音丛集经常被简化为:

  • здравствуйте [ˈzdra.stvuj.tʲə](你好),不是发为/ˈzdra.fstvuj.tʲə/音、虽然这个发音在较古字词上的语意为含有“祝你健康”之意。
  • сердце [ˈsʲɛ.rt͡sə](心(脏)),不是发为/ˈsʲɛ.rdt͡sə/音。
  • солнце [ˈso.nt͡sə](太阳),不是发为/ˈso.lnt͡sə/音。

关于古东斯拉夫语里的ѣ/ě/(惯用的发音记号转换)演进到/(j)e/音的历程,如上所述。这种发展也引起相当大的俄语正写法改革运动。对于/ě/变为/e//je/在演进发展时的争议,终于最后在不同的斯拉夫语言里把Ѣ改用其他字母代替。

在12世纪与14世纪之间的一段时间里,软腭音前/i/同位异音[ɨ]音变化到[i]音的过程也伴随著软腭音的硬颚音化之现象。[49]

齿龈后音的卷舌音:/ʒ/音变为[ʐ]音,且/ʃ/音变为[ʂ]音。如此被视为"硬化的音"是由于卷舌音很难被硬腭音化。在某些观点上,/t͡s/音抗拒硬颚音化,这也是为什么它也是个"硬音"虽然在语音学上它比起以前是没什么不同。在<щ>字母而言,比起今天的标准发音来说大多数人会发/ɕt͡ɕ/音。到今天<щ>字母的普通与标准发音为/ɕɕ/

在一软辅音与一硬辅音之间,重音 /e/ 演变到 /o/ 的历程如下示例:[12][63]

  • 古东斯拉夫语 о чемъ /о ˈt͡ʃe.mŭ/ ('关于' 前置格 单数) > 俄语:о чём [ɐ ˈt͡ɕom].

如此语言音韵的演进会导致于字词语义上的一些变异:[64]

俄语 中文 俄语 中文
безупре́чность 无可非难之事 упрёк 责难
бере́чь 保存 берёг (他)保存过
бере́зняк 桦树林 берёза 桦树
ве́дение 指导 вёл (他)指导过
ве́дреный 晴朗的 вёдро 晴朗天气
весе́лье 快活 весёлый 快活的
вле́чь 吸引 влёк (他)吸引过
гре́бля 划船手 грёб (他)划船了
гре́зить 梦想(动词) грёза 幻想(阴性名词)
дале́че 遥远地 далёк 遥远的
двоеже́нец 有两妻的人 двоежёнство 一夫两妻
де́нь 日子 подённо 按日子
деше́вле 较便宜的 дешёвый 廉价的(相对于"дорого́й")
е́ль 云杉(阳性) ёлка 云杉(阴性)
жере́бчик 小牡马(指小词) жерёбая 怀驹的
жечь 燃烧 жёг (他)烧了
желть 黄色颜料 жёлтый 黄色的
зе́млю 土壤 (第4格 单数) чернозём 黑钙土
изреше́чивать 打穿(许多孔或眼) решёта (许多)筛子
кле́плет (他)铆紧 клёпаный 铆接的
коле́сник 轮式拖拉机 колёса (许多)轮子
коте́льная 锅炉房 котёл 大锅
ле́дник 冰箱 лёд
лечь 躺下 лёг (他)躺下了
наве́ртит (他)卷绕 навёртывать 卷绕
пе́нь 树墩 пёнышек 亲爱的,小树墩(指小词)
пере́дний 前面的(形容词) перёд 前面(名词)
перекре́щивать 画十字(祝福) перекрёсток 十字路口
пе́рья (许多)羽毛 пёрышко 亲爱的,小羽毛
пе́стрядь 花粗布(家庭手工织的) пёстрый 杂色的
Пе́тя 小彼德(人名昵称) Пётр 彼德(人名)
пе́чь пёк (他)烤过
пле́ть 鞭子 плётка 短鞭子
поме́лья 掸子(清炉灶) мёл (他)清理
предре́чь 预言 предрёк (他)预言过
пренебре́чь 轻视 пренебрёг (他)轻视过
просве́рливать 钻透 свёрла (许多)钻头
проче́сть прочёл (他)读过
пче́льник 养蜂场 пчёлы (许多)蜜蜂
реме́нь 皮带 ремённый 皮带制的
реме́сленник 手艺人 ремёсла 手艺
роже́чник 号角手 рожо́к 管乐器(号角)
сельский 乡村的 сёла (许多)村镇
семь сам-сём 共七个
се́стрин 姐妹的 сёстры 姐妹们
смерть 死亡 мёртвый 死的(相对于"живо́й")
созве́дие 星座 звёзды (许多)星星
спле́тня 流言蜚语(八卦) сплётка 事非谣传(八卦)
стере́чь 看守 стерёг (他)在看管
тве́рдь 根基 твёрдый 稳固的
те́мень 黑暗 тёмный 黑暗的
те́плит 照亮 тёплый 温暖的
те́рнии (许多)荆棘 тёрн 黑刺李子
тете́рька 母黑琴鸡 тетёрка 母黑琴鸡
те́чь 流动 тёк (它)流过了
тре́плет (他)穿坏 трёпаный 穿破的
тяже́лее 较重 тяжёлый 重的
Фе́дя 泰迪(Ted,男子名昵称) Фёдор 斯尔度(Theodore,男子名)
че́рнь 乌银雕刻品 чёрный 黑色的
че́рти (许多)魔鬼 чёрт 鬼/魔鬼
че́сть 荣誉 почёт 尊敬
шерсть шёрстка 小毛发(指小词)
шесть сам-шо́ст 共六个
щель 裂缝 щёлка 小缝隙

由借自教会斯拉夫语的单字、将/e/再置入字词中的软辅音与硬辅音之间,如下单词所示:[65]

一些俄语具有特色之词素来自于外国语的借字(尤其是来自非斯拉夫语族),如下所示:

  • 二元音在词素间的音序。[66]
    • поэт [pɐˈɛt] ('诗人')。来自法语 poète
    • траур [ˈtraur] ('哀悼').
  • 许多以 /e/ 起头之单字.[67]
    • эра [ˈɛrə] ('时代')。来自德语 Ära
  • 以 a 起头之单字 /a/[68]
    • авеню [ɐvʲɪˈnʲu] ('林荫大道')。
    • афера [ɐˈfʲɛrə] ('欺骗')。
  • 音素 /f/ (更多资讯请参见 Ф)。[69]
    • фонема [fɐˈnʲɛmə] ('音位')。来自希腊语 φώνημα。
    • эфир [ɪˈfʲir] ('')。来自希腊语 Αἰθήρ。
    • фиаско [fʲɪˈaskə] ('惨败')。来自意大利语 fiasco
  • 非颚音化辅音呈现于/e/之前。[69][70]
  • 词素间的音序/dʐ/[71]
    • джин [dʐin] ('琴酒') 来自英语
    • джаз [dʐas] ('爵士乐') 来自英语。

有许多双辅音并非成对出现,虽然它们在正写法中仍然写为双字母。[72]

注释

  1. ^ 《走遍俄罗斯 第一册》(Дорога в Россию)(俄语教程)第39页,外语教学与研究出版社,2007年8月第一版,编著:(俄)В.Е.Антонова、М.М.Нахабина、М.В.Сафронова、А.А.Толстых,编译:周海燕
  2. ^ 比如列夫·雪尔巴英语Lev Shcherba叶尔兹·茹巴奇英语Jerzy Rubach
  3. ^ Jones & Ward (1969:37-38页)
  4. ^ Jones & Ward (1969:31页)
  5. ^ 5.0 5.1 Jones & Ward (1969:33页)
  6. ^ Jones & Ward (1969:41-44页)
  7. ^ Jones & Ward (1969:193页)
  8. ^ Halle (1959:63页)
  9. ^ 俄语正写法#语音规则
  10. ^ 10.0 10.1 Jones & Ward (1969:50页)
  11. ^ Jones & Ward (1969:56页)
  12. ^ 12.0 12.1 Crosswhite (2000:167页)
  13. ^ Jones & Ward (1969:67-68页)
  14. ^ Crosswhite (2000:112页)
  15. ^ [ɐ]有时写作<ʌ>
  16. ^ Padgett & Tabain (2005:16页)
  17. ^ Jones & Ward (1969:51页)
  18. ^ Jones & Ward (1969:51页)
  19. ^ Jones & Ward (1969:194页)
  20. ^ 20.0 20.1 Halle (1959)
  21. ^ 《走遍俄罗斯 第一册》(Дорога в Россию)(俄语教程)第6页,外语教学与研究出版社,2007年8月第一版,编著:(俄)В.Е.Антонова、М.М.Нахабина、М.В.Сафронова、А.А.Толстых,编译:周海燕
  22. ^ 《走遍俄罗斯 第一册》(Дорога в Россию)第48页
  23. ^ 《走遍俄罗斯 第二册》(Дорога в Россию),外语教学与研究出版社,2007年8月第一版,编著:(俄)В.Е.Антонова、М.М.Нахабина、М.В.Сафронова、А.А.Толстых,编译:张海燕
  24. ^ Jones & Ward (1969:37页)
  25. ^ Padgett (2001:7页)
  26. ^ Padgett (2003b:319页)
  27. ^ 这是由于[u][i]的音值导致前元音前的软颚化辅音会显得更明显。另外,Padgett (2003b)认为,/i/夹在一个软辅音与一个硬辅音之间比夹在一个硬辅音与软辅音之间更能体现软辅音的腭化现象。
  28. ^ Hamann (2004:65页)
  29. ^ Russian alphabet and Pronunciation. [2009-09-20]. (原始内容存档于2010-01-02). 
  30. ^ Jones & Ward (1969:168页)
  31. ^ Skalozub (1963);引用自Ladefoged & Maddieson (1996:?页)
  32. ^ Stankiewicz (1962:131页)
  33. ^ Lightner (1972)Bidwell (1962)中有2个相关例子。
  34. ^ 参见Stankiewicz (1962)Folejewski (1962)Bidwell (1962)的研究方法、尤其是其中的构造主义方法的批评。
  35. ^ 35.0 35.1 Halle (1959:22页)
  36. ^ Jones & Ward (1969:156页)
  37. ^ Lightner (1972:377页)
  38. ^ Lightner (1972:73页)
  39. ^ Halle (1959:31页)
  40. ^ Lightner (1972:75页)
  41. ^ Lightner (1972:82页)
  42. ^ One of possible more exact variants of translation. There are others, however, as the word combination is not clear and may be a part of different contexts.
  43. ^ Jones & Ward (1969:190页)
  44. ^ Padgett (2003a:43页)
  45. ^ Examples from Lightner (1972:9-11, 12-13页)
  46. ^ ржаветь seems to have variation amongst speakers as different dictionaries mark either the second (as indicated by this页面存档备份,存于互联网档案馆) conjugation table for ржаветь) or the first syllable (as indicated by this页面存档备份,存于互联网档案馆) online dictionary). Oxford's Russian dictionary lists ржаветь as being stressed on the first syllable in the Russian-English section and on the second in the English-Russian section. For those who stress the first syllable, ржаветь is pronounced [ˈrʐavʲɪtʲ].
  47. ^ Padgett (2003a:44, 47页)
  48. ^ Halle (1959:68页); in literary pronunciation this is more complicated and, for example, dental continuants are hard before soft labial consonants across a prefix or presupposition boundary.
  49. ^ 49.0 49.1 Padgett (2003a:39页)
  50. ^ Davidson & Roon (2008:138页)
  51. ^ Halle (1959:51-52页)
  52. ^ Zsiga (2003:403页). The major exception is clusters of homorganic consonants.
  53. ^ Lightner (1972:130页) citing Shapiro (1968:27-28页)
  54. ^ Halle (1959) cites заезжать and other instances of intervening prefix and preposition boundaries as exceptions to this tendency.
  55. ^ Lightner (1972:4页). Notice that one of the stressed syllables has secondary stress while the other has primary stress
  56. ^ Jones & Ward (1969:79-80页)
  57. ^ 57.0 57.1 Padgett (2003b:324页)
  58. ^ Padgett (2003b:325页)
  59. ^ Padgett (2003b:307页)
  60. ^ Padgett (2003b:330页)
  61. ^ V.V. Vinogradov. Origin and the meaning of the word "суть" (俄語).. [2009-09-14]. (原始内容存档于2010-06-02). 
  62. ^ Schenkar (2002:74页)
  63. ^ Padgett (2003b) attributes this to the velarization of the hard consonant.
  64. ^ Examples, though with a phonological (rather than diachronic) analysis, from Lightner (1972:20-23页)
  65. ^ Lightner (1972:75-76, 84页)
  66. ^ Lightner (1972:66页); only a handful of such words, like паук ('蜘蛛') and оплеуха ('一记耳光') are not loanwords.
  67. ^ Lightner (1972:66页); particles like этот ('this') are not loanwords.
  68. ^ Lightner (1972:66页); there are a few loanwords from Slavic languages, such as агнец ('lamb' from 教会斯拉夫语), that have an underlying initial /a/.
  69. ^ 69.0 69.1 Lightner (1972:66页)
  70. ^ Padgett (2003b) points out that this only affects roots. At morpheme boundaries, /e/ invariably triggers palatalization. as in брат ('兄弟') vs. брате ('兄弟那' 前置词,单数)
  71. ^ Lightner (1972:67, 82页)
  72. ^ Glovenskaja (1968:81页) (cited in Lightner (1972:71页)) gives the example of long [tː] being pronounced in only half of the words that it appears written in while [fː] only a sixth of the time. Borrowed words that were written for doubled consonants but never pronounced doubled were not factored out of Glovenskaja's study.

参考文献

  • Русская фонетика (интернет-учебник)
  • Bidwell, Charles, An Alternate Phonemic Analysis of Russian, The Slavic and East European Journal, 1962, 6 (2): 125–129, doi:10.2307/3086096 
  • Crosswhite, Katherine Margaret, Vowel Reduction in Russian: A Unified Accountof Standard, Dialectal, and 'Dissimilative' Patterns] (PDF), University of Rochester Working Papers in the Language Sciences, 2000, 1 (1): 107–172 [2009-09-14], (原始内容 (PDF)存档于2012-02-06) 
  • Davidson, Lisa; Roon, Kevin, Durational correlates for differentiating consonant sequences in Russian, Journal of the International Phonetic Association, 2008, 38 (2): 137–165, doi:10.1017/S0025100308003447 
  • Folejewski, Z, [An Alternate Phonemic Analysis of Russian]: Editorial comment, The Slavic and East European Journal, 1962, 6 (2): 129–130 
  • Glovinskaja, M. Ja., О некоторых особенностях произношения заимствованных слов, Русский Язык В Школе, 1968, 1: 81–84 
  • Jones, Daniel; Dennis, Ward, The Phonetics of Russian, Cambridge University Press, 1969 
  • Halle, Morris, Sound Pattern of Russian, MIT Press, 1959 
  • Hamann, Silke, Retroflex fricatives in Slavic languages, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (1): 53–67, doi:10.1017/S0025100304001604 
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian, The Sounds of the World's Languages, Blackwell Publishing, 1996, ISBN 0-631-19815-6 
  • Lightner, Theodore M., Problems in the Theory of Phonology, I: Russian phonology and Turkish phonology, Edmonton: Linguistic Research, inc, 1972 
  • Padgett, Jaye, Contrast Dispersion and Russian Palatalization, Hume, Elizabeth; Johnson, Keith (编), The role of speech perception in phonology, Academic Press: 187–218, 2001 
  • Padgett, Jaye, Contrast and Post-Velar Fronting in Russian, Natural Language & Linguistic Theory, 2003a, 21 (1): 39–87, doi:10.1023/A:1021879906505 
  • Padgett, Jaye, The Emergence of Contrastive Palatalization in Russian, Holt, Eric (编), Optimality Theory and Language Change, 2003b 
  • Padgett, Jaye; Tabain, Marija, Adaptive Dispersion Theory and Phonological Vowel Reduction in Russian, Phonetica, 2005, 62 (1): 14–54, doi:10.1159/000087223 
  • Schenkar, Alexander M., Proto-Slavonic, Comrie, Bernard; Corbett, Greville. G. (编), The Slavonic Languages, London: Routledge: 60–124, 2002 [2009-09-14], ISBN 0-415-28078-8, (原始内容存档于2011-06-29) 
  • Shapiro, Michael, Russian Phonetic Variants and Phonostylistics, University of California Publications in Linguistics, 1968, 49: 55 
  • Skalozub, Larisa, Palatogrammy i Rentgenogrammy Soglasnyx Fonem Russkogo Literaturnogo Jazyka, Izdatelstvo Kievskogo Universiteta, 1963 
  • Stankiewicz, E., [An Alternate Phonemic Analysis of Russian]: Editorial comment, The Slavic and East European Journal, 1962, 6 (2): 131–132, doi:10.2307/3086098 
  • Zsiga, Elizabeth, Articulatory Timing in a Second Language: Evidence from Russian and English, Studies in Second Language Acquisition, 2003, 25: 399–432 

延伸阅读

参阅

外部链接