卑南语文法

卑南语文法为基于卑南语之文法。在文法的分类上台湾南岛语言并不同于一般的分析语或其它综合语里的动词、名词、形容词、介词和副词等之基本词类分类。比如台湾南岛语里普遍没有副词,而副词的概念一般以动词方式呈现、可称之为“副动词”,类之于俄语里的副动词。[1] 对于(附著)及时态改变时语词的变化。卑南语只有代词本身会依格位之不同而进行变格运作。谓语本身不会依人称之变化而进行变位运作;而是基于已然语气非已然语气、以主事(AF)及非主事(NAF)的观点结合时体气语词(TAM/TMA/动貌词),再配合谓语的时态进行焦点变换来运作。基本的文法分类是将噶玛兰语词类之词缀、字词结构及分类法,对比分析语等之词类分类法加以条析判别。[2][3][4][5][6]

词缀

卑南语词缀取自邓芳青(2008:282-285)。

前缀
  • ika-: the shape of; forming; shaping
  • ka-: stative marker
  • kara-: collective, to do something together
  • kare-: the number of times
  • ki-: to get something
  • kir-: to go against (voluntarily)
  • kitu-: to become
  • kur-: be exposed to; be together (passively)
  • m-, ma-: actor voice affix/intransitive affix
  • maka-: along; to face against
  • mara-: comparative/superlative marker
  • mar(e)-: reciprocal; plurality of relations
  • mi-: to have; to use
  • mu-: anticausative marker
  • mutu-: to become, to transform into
  • pa-/p-: causative marker
  • pu-: put
  • puka-: ordinal numeral marker
  • piya-: to face a certain direction
  • si-: to pretend to
  • tara-: to use (an instrument), to speak (a language)
  • tinu-: to simulate
  • tua-: to make, to form
  • u-: to go
  • ya-: to belong to; nominalizer
后缀
  • -a: perfective marker; numeral classifier
  • -an: nominalizer; collective/plural marker
  • -anay: conveyance voice affix/transitive affix
  • -aw: patient voice affix/transitive affix
  • -ay: locative voice affix/transitive affix
  • -i, -u: imperative transitive marker
  • -in-anan: the members of
中缀
  • -in-: perfective marker
  • -em-: actor voice affix/intransitive affix
环缀
  • ka- -an: a period of time
  • muri- -an: the way one is doing something; the way something was done
  • sa- -an: people doing things together
  • sa- -enan: people belonging to the same community
  • si- -an: nominalizer
  • Ca- -an, CVCV- -an: collectivity, plurality

格位标记

格位标记包括。[7]

  • i – 单数人称
  • a – 单数非人称
  • na – 复数(人称及非人称)

代词

卑南语代词有人称代词,指示代词等。且人称代词也兼具有格位标记之功能。[8] 如下所列。台湾南岛语除邹语巴宰语等之外,绝大多数无第3人称(单复数)主格附著格式。[9]

卑南语人称代词(一般式)
代名词形态 主格(主词的所有者) 斜格:直接格 斜格:间接格 斜格:非主词 中性格
第1人称单数 nanku kanku, kananku draku, drananku kanku kuiku
第2人称单数 nanu kanu, kananu dranu, drananu kanu yuyu
第3人称单数 nantu kantu, kanantu dratu, dranantu kantaw taytaw
第1人称复数(包括式) nanta kanta, kananta drata, drananta kanta taita
第1人称复数(排除式) naniam kaniam, kananiam draniam, drananiam kaniam mimi
第2人称复数 nanemu kanemu, kananemu dranemu, drananemu kanemu muimu
第3人称复数 nantu kantu, kanantu dratu, dranantu kantaw
卑南语人称代词(附著式)
代名词形态 主格(主词) 主格(主格的所有者) 属格
第1人称单数 =ku ku= ku=
第2人称单数 =yu nu= nu=
第3人称单数 tu= tu=
第1人称复数(包括式) =ta ta= ta=
第1人称复数(排除式) =mi niam= mi=
第2人称复数 =mu mu= mu=
第3人称复数 tu= tu=

焦点系统

卑南语焦点系统有4种形态:[10]

  1. 主事焦点: Ø (标记), -em-, -en- (唇音之后), me-, me'-, ma-
  2. 受事焦点: -aw
  3. 对象焦点: -ay
  4. 工具焦点: -anai

有3种时制系统[10]

  1. 完成式
  2. 未完成式
  3. 未来式

有2种语气系统[10]

  1. 祈使式
  2. 规劝未来式

动貌系统后缀包括[10]

  • 完成式: Ø (无标记)
  • 未完成式: 重复;-a-
  • 未来式: 重复,有时仅有 -a-
  • 规劝未来式: -a-
  • 祈使模式: Ø (无标记)

句法

卑南语的语序是以动词置前。

注释

  1. ^ 张永利,"台湾南岛语言语法:语言类型与理论的启示(Kavalan)"[1]页面存档备份,存于互联网档案馆), 语言学门热门前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127.
  2. ^ Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)(语言研究的数学方法)"[2]页面存档备份,存于互联网档案馆[3]页面存档备份,存于互联网档案馆),Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990). ISBN 9027722455ISBN 978-9027722454
  3. ^ А. А. Реформатский, "Введение в Язковедение", Аспект Пресс--Москва, 1996. ISBN 5-7567-0046-3ISBN 9785756700466
  4. ^ R.M.W.Dixon,"The Rise and Fall of Languages"[4]页面存档备份,存于互联网档案馆),Cambridge University Press (January 13, 1998). ISBN 978-0521626545 ISBN 0521626544
  5. ^ Paul J. Hooper,Elizabeth Closs Traugott,"Grammaticalization(语法化/语法化学说)"[5]页面存档备份,存于互联网档案馆),Cambridge University Press; 2 edition (August 25, 2003). ISBN 0521804213 ISBN 978-0521804219
  6. ^ ,Joan Bybee, Revere Perkins, William Pagliuca,"The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World(语法的演化--世界语言的时,体和情态)"[6]页面存档备份,存于互联网档案馆),University of Chicago Press; 1 edition (November 15, 1994). ISBN 978-0226086651
  7. ^ (Cauquelin 1991:27)
  8. ^ Teng (2008:61–64)
  9. ^ 李壬癸院士,"珍惜台湾南岛语言",前卫出版社,2010-1,p.201.ISBN 9789578016354
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 (Cauquelin 2004:25–26)

参考文献

  • 沈家煊,"名词和动词"(Of Noun and Verb),北京商务印书馆,2016年6月. ISBN 978-7-100-11363-2
  • Cauquelin, Josiane. 1991. Dictionnaire Puyuma–Français. Paris: École française d'Extrême Orient.
  • Cauquelin, Josiane. 2004. The aborigines of Taiwan: the Puyuma – from headhunting to the modern world. London, New York: RoutledgeCurzon.
  • Teng, Stacy Fang-Ching, A reference grammar of Puyuma, an Austronesian language of Taiwan, Pacific linguistics 595, Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2008 
  • Ting, Pang-hsin [丁邦新]. 1978. Reconstruction of Proto-Puyuma Phonology页面存档备份,存于互联网档案馆) [古北南语的拟测]. Bulletin of the Institute of History and Philology [历史语言研究所集刊], Academia Sinica, 49:321-391.
  • Josiane Cauquelin(戈格林),"最后几位传统南王卑南巫师的祭祀文"[7],中央研究院语言学研究所,July 31/2008.ISBN 978-986-01-4728-5
  • 帅德乐,"南岛语的“焦点屈折”是词汇衍生:名物化的证据(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院语言学研究所,(3:1附册期),pp.427-479,2002-01.

参见

外部链接