严峻环境政策

严峻环境政策(英语︰Hostile Environment Policy)是一套英国内政部的行政和立法措施,旨在制造严峻的环境,让没有许可的人或给非法入境者尽可能难以留在英国,令到他们可以“自愿离开”。[1][2][3][4][5]这项政策于2012年在保守党-自由民主党联合执政时期首次宣布[6],被视为当初保守党承诺减少移民人数的选举宣言一部分。[7][8][9]

该政策被认为是英国历史上最严厉的移民政策之一,并被广泛批评为不人道、无效和非法,而且自实施以来,许多被拘留者在移民遣送中心死亡。[10][11]联合国人权理事会表示,该政策助长了英国境内的仇外心理,而平等与人权委员会则认为该政策违反了平等法。[12][13][14]该政策驱逐了来自欧盟国家的无家可归公民,并且要求国民保健署、慈善机构、社区利益公司和银行对申请人进行身份检查,如果没有身份证明就拒绝提供服务。[15][16]

由于执行及政策上的失误,“严峻环境政策”导致了世居英国的疾风世代和其他英联邦公民被错误遣返,或被拒绝使用公共服务。[17]由于“疾风世代”丑闻持续发酵,加上被揭发在议会上说谎[18],最后内政大臣卢绮婷辞职,贾维德接任[19],时任首相文翠珊也宣布了赔偿计划,试图平息民愤。但是由于赔偿计划上的执行问题,使丑闻持续备受争议。[20]

术语由来

2012年,时任保守党内政大臣的文翠珊在介绍敌对环境政策时说:“目的是在英国为非法移民创造一个真正敌对的环境”[21]。2007年5月,当时担任工党移民部长的白理安在一份谘询文件的公告中提到了“敌对环境”,“我们正试图在这个国家创造一个更加敌对的环境”[22]

参考资料

  1. ^ Hill, Amelia. 'Hostile environment': the hardline Home Office policy tearing families apart. The Guardian. 2017-11-28 [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-04-23). 
  2. ^ Inspection report of hostile environment measures, October 2016 - GOV.UK. [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-04-23). 
  3. ^ Letters. A Home Office humanity test | Letters. The Guardian. 2018-04-15 [2018-04-16]. (原始内容存档于2021-11-07). 
  4. ^ Channel 4 News, Highly-skilled migrants told to leave UK under 'hostile environment' policy, 2018-05-20 [2018-05-20], (原始内容存档于2021-11-06) 
  5. ^ 沙發薯:被背叛迫害的一代 - 20200821 - CULTURE & LEISURE. 明报OL网. [2022-04-29]. (原始内容存档于2022-04-29) (中文(繁体)). 希望借制造“一个非常严峻的环境给非法入境者”,令一些没有留居权、非法逗留的人肯自愿离开英国 
  6. ^ Kirkup, James. Theresa May interview: 'We're going to give illegal migrants a really hostile reception'. The Telegraph. 25 May 2012 [17 January 2019]. (原始内容存档于2020-07-23). 
  7. ^ Hill, Amelia. 'Hostile environment': the hardline Home Office policy tearing families apart. The Guardian. 2017-11-28 [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-04-23). 
  8. ^ The Observer view on the UK's increasingly harsh immigration policy | Observer editorial. The Guardian. 2018-04-15 [2018-04-16]. (原始内容存档于2021-11-07). 
  9. ^ What is the 'hostile environment' policy?. BBC News. [2018-04-19]. (原始内容存档于2020-07-01). 
  10. ^ Fourth death at Lincoln immigration removal centre prompts inquiry. the Guardian. 2017-11-20 [2022-04-12]. (原始内容存档于2022-04-19) (英语). 
  11. ^ Taylor, Diane. Call for inquiry into death at Morton Hall immigration detention centre. The Guardian. 7 September 2014 [2022-04-29]. (原始内容存档于2022-04-06). 
  12. ^ The hostile environment is indefensible. Now we know it's unlawful too. the Guardian. 2020-11-25 [2022-04-12]. (原始内容存档于2022-02-05) (英语). 
  13. ^ Austerity measures and hostile environment ‘entrenching racism’ in UK, says UN. The Independent. 2019-06-15 [2022-04-12]. (原始内容存档于2022-02-04) (英语). 
  14. ^ Home Office broke equalities law with hostile environment measures. the Guardian. 2020-11-25 [2022-04-12]. (原始内容存档于2022-06-08) (英语). 
  15. ^ Banks run immigration checks in Home Office crackdown. Sky News. [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-02-05). 
  16. ^ Amber Rudd apologises for mistreatment of Windrush generation. The Financial Times. [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-04-15). 
  17. ^ What is the 'hostile environment' policy?. BBC News. [2018-04-19]. (原始内容存档于2020-07-01). 
  18. ^ Storm.mg. 讓英國首相公開道歉、內政大臣下台的移民醜聞──「疾風號世代」遣返事件-風傳媒. www.storm.mg. 2018-04-30 [2022-04-06]. (原始内容存档于2022-04-06) (中文(台湾)). 
  19. ^ 「重臣」涉醜聞請辭 梅首相壓力或剛開始. BBC News 中文. [2022-04-06]. (原始内容存档于2022-04-21) (中文(繁体)). 
  20. ^ Gentleman, Amelia. Windrush: Home Office has compensated just 5% of victims in four years. Report from cross-party MPs calls for scheme to be taken away from Priti Patel’s department. The Guardian. 24 November 2021 [19 January 2022]. (原始内容存档于2022-04-03). 
  21. ^ Hill, Amelia. 'Hostile environment': the hardline Home Office policy tearing families apart. The Guardian. 2017-11-28 [2018-04-16]. (原始内容存档于2022-04-23). 
  22. ^ Travis, Alan. Officials launch drive to seek out illegal migrants at work. The Guardian. 2007-05-16 [2019-08-10]. (原始内容存档于2022-03-25).