亲爱的爸爸

亲爱的爸爸》(O mio babbino caro)是意大利歌剧作曲家普契尼1918年作品《贾尼·斯基基》中的咏叹调。歌剧讲叙一位父亲与家庭关系紧张,作者本人和他在法律上的权利之间的矛盾达到了顶峰,而害怕和恋人里努契奥分开的状态中。它表达了一种内心朴素的表白,和周围虚伪、嫉妒的气氛所形成的强烈冲突而出现在这一部发生在佛罗伦萨中的喜剧。这首咏叹调受到了极大的欢迎,甚至超过了这一部歌剧而逐渐成为一首纯粹的经典意大利歌曲。

这一咏叹调几乎是歌剧女高音的必唱曲目,其中著名歌唱家包括了:玛丽亚·卡拉丝蒙特赛拉特·卡芭叶安娜·奈瑞贝科奇里·特·卡娜娃伊丽莎白·舒瓦兹科普夫海莉·薇思特拉安琪拉·基柯基沃。小提琴家约夏·贝尔曾有过这首咏叹调的录音,这份录音出现在他的专辑《小提琴的浪漫》中。摇滚组合East Village Opera Company更是将这首咏叹调改编,融入了R&B的表演。

歌词

意大利语 文意 中文歌词

O mio babbino caro
Mi piace è bello, bello
Vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!

Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!

Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!

Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!

喔,亲爱的父亲,
我爱他,他是如此俊美
我要去庞德罗莎街,
买下那枚婚戒!

是的、是的,我是认真的!
若我的爱只是徒劳,
我将去旧桥,
纵身跳入雅诺河中!

我心如此苦痛!
喔,上帝!我宁可死去!

父亲,同情我,怜悯我!
父亲,同情我,怜悯我!

啊!亲爱的爸爸!
我爱那美丽少年。
我想到罗沙港,
买个结婚戒指。

是的,是的,无论如何,我都要去!
若您不答应,
我就到老桥上,
纵身跳入亚诺河。

我多痛苦,多悲伤!
啊!天哪!我宁愿一死!

爸爸,我恳求你!
爸爸,我恳求你!

外部链接