您好,由于缺乏维护和兼容问题,维基媒体基金会和社群有意弃用结构式讨论(又称Flow),现在使用结构式讨论的讨论页未来将转换成Wikitext(维基文本)。因为您的讨论页启用了结构式讨论,所以向您递送此消息。我们邀请您参与相关讨论,并建议您先行考虑关闭此功能。如有问题,亦可至互助客栈求助区留言。給您帶來的不便,我們深表歉意。
您好,維基媒體基金會正在針對討論頁的規劃進行諮詢,並強烈邀請維基百科的新手參與討論。
由於您曾經編輯過討論頁,並且符合本次諮詢所定義的新手,因此我們在此邀請您至中文維基百科所設立的討論頁面,針對討論頁的使用體驗與使用經驗,提供寶貴意見。您的意見將會使維基媒體金會改進現有的討論機制。再次竭誠歡迎您發表您的意見!
本訊息以大量訊息發送功能在2019年3月20日 (三) 07:37 (UTC)發出。
Hi Xinbenlv,
You may use English as the machine translation looks weird.
Thanks,
1233
我其实讲中文的... 但是呢,我发现到任何一个其他语言的国家,还是最好同时提供本地翻译(而不是仅仅使用英文)。原因详见我在这个页面上的这段回复:
English original @Septembermorgen:, I just remember to this thread. I just realized even if it was very kind of you to offer discuss in English, after went through all other 4 languages botflag applications, I sort of realize I shall always give both my language and translated local languages in such discussion. The main reason is that because even if some editors on local wiki understands English (or language that an applicant know), discussing in a non-local will actually in practice restrict other local editors who doesn't speak English (or any non-local language) the ability to participate. And they should also have the right to join the discussion using their local languages. So from now on I will always keep German translation on DE wikipedia. Anyway, still very kind of you to offer discussion in English. I am now very glad that @Armin P.: asked about it. Benutzer:Xinbenlv(en:User:Xinbenlv) 10:43, 27. Feb. 2019 (CET)
(当然我的英语语法烂的一塌糊涂....)
那就別把英文翻譯做中文吧(
@1233: 提醒我一下,你说的是哪个页面?请给个链接?
你的機器人作業申請及VPO
里面的中文都是我手写的,如果我没记错的话。。。难道是我的中文读起来很像机器翻译?。看来我中文水平退步了。。。。。。不好意思阿,具体给个链接?
對(
在申请的7个语言里面,中文真的是我人工校对过的。那可能真是我中文水平不行了。。。可否请阁下帮忙修改润色一下,我可能写代码写得说话太机器风格了。。。
大概是真的寫了太多代碼了吧。。。
被自己的同文伙伴提问说是不是机器翻译的。。我真是感到...五笔的桑心(这可以证明不是机器翻译了吧)。。。。我土壤亿事道,如郭沃着杨朔化,尼门也亭得董
效果怎么样
没有更早的话题