不要戰爭,但要階級鬥爭

不要戰爭,但要階級鬥爭(No War But The Class War, 縮寫為NWBTCW) 是共產主義無政府主義者用以反對資本主義的一句宣傳語[1], 它也是一些反獨裁反資本主義團體所使用的名稱。

都靈的「不要戰爭,但要階級鬥爭」塗鴉

組織名稱

最初的兩個NWBTCW團體於1990-1991年海灣戰爭和1999年科索沃戰爭期間出現在倫敦。 這兩個團體,包括倫敦無政府主義組織「階級鬥爭」的前成員,在這兩場戰爭結束後各自解散了。2001年阿富汗戰爭開始後,第三個NWBTCW團體也出現在倫敦,由共產主義工人組織主導並試圖將其變成一個遍布英國的團體網絡的努力失敗了。該組織的分裂被稱為理論與實踐之間的分裂,導致其中的行動派作為組織不服從者離開,他們的活動包括試圖參與 "單車臨界量"活動而占領老街環島,但與該組織的所有其他行動一樣,都被警察阻止了。而組織中的理論家部分轉變成了 NWBTCW討論小組,該小組最終也解散了。

作為口號

作為口號,「不要戰爭,但要階級鬥爭」已被與上述團體不相關的人士使用。此標語被各種馬克思主義團體廣泛用作強調階級鬥爭優先於其他政治目標的手段,並且被用作更普遍的左派反戰、反軍國主義口號。

這句話出現在1975年英國電視劇《希望之日》的第一集中,該系列電視劇講述了一個工人階級家庭的生活,由吉姆·艾倫(Jim Allen)撰寫,肯·洛奇(Ken Loach)(均為社會主義者)執導,該片在英國引發了關於英國軍隊在第一次世界大戰期間的形象描繪的爭議[2][3]。 一位從英國軍隊中逃出來的社會主義者說:「我不是和平主義者。我會參加一場戰爭,但我會參加唯一重要的戰爭,那就是階級戰爭,當這一切結束時,它就會到來。」

注釋與參考鏈接

  1. ^ No war but the class war! Libertarian anti-militarism then and now頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) Bourne, Randolph, Ricardo Flores Magon, Gustave Hervé, Anna Key, Louis Lecoin, Pierre Ruff and An Uncontrollable from the Iron Column. Kate Sharpley Library: 2003. 21 pages. Translated by Paul Sharkey.
  2. ^ BFI Screen Online - Days of Hope (1975). [2022-04-08]. (原始內容存檔於2017-01-01). 
  3. ^ Days of Hope頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Tony Williams, Cinémathèque Annotations on Film, Issue 31, April 2004

外部連結