八丈語
八丈語(日語:八丈方言/はちじょう ほうげん,羅馬字:Hachijō hōgen),當地人稱作島語言(島言葉/しまことば,shima kotoba,日語發音:[ɕima kotoba]),是日語中最獨特的一支方言,在另外一些分類方案中是日本語系下的單獨一支(與本土日語、北琉球語群和南琉球語群並列)。[5]以此語為母語的人口分佈在八丈島和青島。沖繩縣的大東群島也說此語言,他們是在明治時代從伊豆群島遷過去的。根據相互理解性的標準,八丈語可被視作獨立於日語的一種獨特語言。[2]:100-120
八丈語 | |
---|---|
島言葉 sima kotoba | |
母語國家和地區 | 日本 |
區域 | 伊豆群島南部和大東群島 |
母語使用人數 | < 1000 (2011)[1]:3–14[2]:13–14 |
語系 | |
早期形式 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
ISO 639-6 | hhjm |
Glottolog | hach1239 [3] |
ELP | Hachijo |
瀕危程度 | |
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[4] 危險(UNESCO) |
八丈語是上代東國方言的後代,保留了8世紀《萬葉集》中吾妻方言詩和《古風土記》所載常陸國方言特徵。八丈語和九州方言的詞彙也有相似之處,目前尚不清楚這意味着什麼。[6]
八丈語脫胎自上古日語的東國方言,保留有很多上古日語的特色,與今日其他地區的日本語變體差別迥異,難以互通。但由於島民與本土交流變得頻繁,加上大氣電波的標準日語廣播對民眾的影響,會說八丈語的當地人變得愈來愈少。2009年2月19日,被聯合國教科文組織列為瀕危語言[7][8]。
分類與方言
伊豆群島的八丈方言根據八丈支廳內歷史上不同的村莊建制,可分為八組。八丈島上有大賀鄉、三根、中之鄉、樫立、末吉方言;八丈小島上有宇津木、鳥打方言;青島村自成一支。大賀鄉與三根方言十分相似,中之鄉與樫立也是如此;而青島方言和末吉方言與它們都不太相同。宇津木、鳥打方言沒有被歸入八丈語,儘管鳥打方言在語音上和大賀鄉十分相似。[9]:196–198大東群島方言未被分類。
八丈語及其方言的分類由John Kupchik[10]:7和國立國語研究所(NINJAL)[9]:162–166[11]:9分別獨立作出,在日本-琉球語系內部的分類地位如下:
青島和樫立方言與其他方言、與彼此均有較大差別。青島方言與其他方言在語法上有細微的差異,[1]:39詞彙上則有明顯不同。樫立方言在詞彙上和鳥打方言、八丈島諸方言十分相近,但經歷了一些獨特的音變,例如/s、ɾ/消失;其他村莊的人把失去後者稱作シタギレチャッチャ(sitagirecjaQcja)「無舌者」。[9]:191–201
八丈島的方言和其村莊一樣,常被分為「坂上」和「坂下」兩支。位於西北部的大賀鄉和三根屬於坂下,而位於南部的中之鄉、樫立和末吉屬於坂上,儘管末吉方言與其他「坂上」方言並不太相近。[2]:95–96因此,末吉方言經常被排除在「坂上」方言之外。
由於八丈語剩餘的使用者人數不詳,每種方言剩餘的使用者人數也不詳。自1969年八丈小島被遺棄為無人島後,一些講宇津木和鳥打方言的人搬到了八丈島,並繼續講八丈語,不過他們的語言似乎已經與坂下方言趨同。[2]:95–96截至2009年,鳥打方言至少還有1名話者,宇津木方言至少還有5名。[12]
音系
音位配列
與標準日語類似,八丈語音節可表示為(C)(j)V(C):可選的聲母輔音C;可選的顎介音/j/;強制的音節核元音V;可選的韻尾/N或Q/。韻尾/Q/只能出現在詞中,音節核可以是短元音或長元音。
介音/j/表示前面的輔音顎化,有時也會導致特定輔音調音部位或調音方法發生變化。與日語相似,這些變化可在音位上被分析為顎化與不顎化的兩類輔音。[2]:63–66然而,從形態、跨方言的視角來看,將顎化輔音視作/C+j/的序列要更加直接,本文也用此方法,遵循Kaneda (2001)的分析。[1]:15–16另外,當元音以閉前元音/i/起首,前面的輔音(若有)也會與有/j/一樣被顎化。
八丈語區分三級音節重量,取決於音節的韻母:
- 輕音節帶短元音且無韻尾(如ko)。也可分析為1音拍。
- 重音節帶短元音且有韻尾(如koN),或帶長元音且無韻尾(如koo)。也可分析為2音拍。
- 超重音節帶長元音且有韻尾(如kooN)。也可分析為3音拍。
超重音節在八丈語中幾乎不存在,也幾乎不參與任何動詞變位。它們即便出現,韻尾也往往會消失,長元音也可能縮短,使其變為重音節。當使用後者時,羅馬音可用聯結符表示為⟨kogo͡oN⟩,或徑直寫作短元音⟨kogoN⟩「這邊走」;本文採用前一種寫法。這些被縮短的元音和短元音的長度完全相同,但它們在不同方言間的反映仍和長元音相同(後詳)。
還有少數詞存在以N做韻核的音節,如ンンマキャ(NNmakja)「好吃」[m̩ː.ma.kʲa](詞根為NNma-,與日語美味いuma-i同源)。
元音
八丈語所有方言都有下列5個短元音:[1]:15–16
前元音 | 央元音 | 後元音 | |
---|---|---|---|
閉元音 | i i | u u[a] | |
中元音 | e e | o o | |
開元音 | a a |
八丈語很多長元音實際上是雙元音。其中大部分的音值在不同方言間差異不小,有些方言中是單元音,另一些方言中是雙元音。因此,本文的「長元音」也會包括雙元音。不同方言間長元音的對應相當的直接:[1]:17–28[9]:129–134, 191–201
本文 | ii | uu | aa | ee | ei | oo | ou | aĭ | uĭ | oĭ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
樫立 | iː | uː | aː | ia~jaː[a] | iː~ɪː~e̝ː[b] | oɐ[c] | ʊː~oː[d] | ai | ui | oi |
中之鄉 | iː | uː | aː | ea~jaː[a] | ɪː~e̝ː~eː[b] | oɐ[c] | ʊː~oː[d] | ai | ui | oi |
末吉 | iː | uː | aː | eː | iː | aː | oː | ai | ui | oi |
三根 | iː | uː | aː | eː~ei[e] | ei | oː~ou[e] | ou | ai | ui | oi |
大賀鄉 | iː | uː | aː | eː | eː | oː | oː | ai | ui | oi |
鳥打 | iː | uː | aː | eː | eː | oː | oː | ai | ui | oi |
宇津木 | iː | uː | aː | eː | ɐi[c] | oː | ɐu[c] | ɐi[c] | ui | oi |
青島 | iː | uː | aː | eː | ei~eː | oː | ɔu[f] | ai | ui | oi |
南大東[13] | iː | uː | aː | eː | (eː?) | (oː?) | oː | ai | ui | oi |
- ^ 1.0 1.1 坂上方言部分話者的口音中,雙元音的第一個組分已經變為[i]或介音/j/,這一音變一般會引發前接輔音的顎化。樫立方言的顎化比中之鄉方言更普遍。變化後的元音常被寫作⟨ea/ia/jaa⟩。[2]:100, 149–151
- ^ 2.0 2.1 [ɪ]、[e̝]常分別記作⟨i⟩和⟨e⟩~⟨ė⟩。
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 [ɐ]常記作⟨a⟩。
- ^ 4.0 4.1 [ʊ]常記作⟨o/u⟩。
- ^ 5.0 5.1 不同文獻描述的三根方言在/eː/與/ei/、/oː/與/ou/合流與否存在差異。Kaneda (2001)認為它們尚未合流,在轉寫中區分它們,而NINJAL (1950)則只列出了[ei]和[ou]。[1]:27–28[9]:129–134, 191–201
- ^ 青島方言[ɔu]常被記作⟨au/ao⟩。
aĭ、uĭ、oĭ較罕見,主要產生自縮略形式。
另外,少數話語標記中還有鼻化元音,如oĩ「我的天!」及hõõ「哦?」或「哦吼!」。
輔音
八丈語的輔音與標準日語的基本相同,大多數輔音都能接所有元音或/j/。[1]:15–16
唇音 | 舌冠音 | 軟齶音 | 喉音 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
鼻音 | m m | n n | ||||
塞音 / 塞擦音 |
清音 | p p | t t | c t͡s | k k | |
濁音 | b b[a] | d d | z d͡z[b] | g ɡ | ||
擦音 | s s[c] | h h[d] | ||||
閃音 | r ɾ[e][f] | |||||
近音 | w w[g] | j j[g] | ||||
特殊音拍 | N /N/,[h] Q /Q/[i] |
- ^ 宇津木方言中,元音間的/b/偶爾會實現為唇擦音[β]。[9]:196
- ^ T塞擦音[d͡z~d͡ʑ]和擦音[z~ʑ]實際上無別。本文都寫作塞擦音。
- ^ 宇津木方言的/s/同/t͡s/合流。[9]:195[2]:59
- ^ /h/接閉後元音/u/時,實現為唇音[ɸ];被顎化時,實現為硬顎音[ç]。[2]:41–42另外,中之鄉方言部分話者在低元音/a/前也會將其發作[ɸ],如ha[ɸa]「齒」;hara[ɸaɾa]「腹」。其他所有環境的/h/都實現為[h]。
- ^ 宇津木方言的/ɾ/依不同的音韻環境與/j/或零聲母合流。具體地,共同八丈語/ɾa、ɾo、ɾj/在宇津木方言中一般變為[ja、jo、j];/ɾi, ɾu/變為[i, u];/ɾe/變為[je]或[e]。[9]:192–194
- ^ /ɾ/少見於詞首(主要出現在日語漢字詞中),傾向於變為/d/。如八丈語デエネン(deeneN);日語「來年」(rainen)。[2]:50–51
- ^ 7.0 7.1 /j、w/分別後接/i、u/時會消失,如向格助詞i~jii的變體jii[iː]。
- ^ /N/僅見於韻尾,與聲母位置的m、n對應。默認實現為舌背音[ɴ~ŋ],若後跟阻礙音或鼻音,則其發音部位與後跟的音變為相同的。[2]:62
- ^ /Q/表示後接輔音的延長,如日語的促音。與標準日語不同的是,八丈語的Q還能出現在濁音之前。[2]:62–63
音系過程
除上述變化之外,八丈語還有一些別的條件音變:
/t、d/擦化
後接高元音/u、i/(無論長短)時,塞音/t、d/變為塞擦音,分別同c/t͡s/、z/d͡z/合流。[2]:52–61
舌冠音顎化
後接高元音/i/(無論長短)或介音/j/時,舌冠音n、t、d、c、z、s從齒齦音變為硬顎音。於是t-j、c-j變為cj[t͡ɕ];d-j和z-j變為zj[d͡ʑ];s-j變為sj[ɕ],n-j變為nj[ɲ]。[2]:44–50[2]:52–61[1]:15–16
/j/已經是硬顎音了,任何類似於**/jj/的序列都會被簡化為/j/。
舌冠塞擦音c、z偶爾會自發地顎化為cj、zj,比較宇津木方言ミゾマ(mizoma)[mʲid͡zoma]和樫立方言ミジョマ(mizjoma)[mʲid͡ʑoma]「下水道;排水」,比較日語「溝」(mizo)。[2]:52–54, 264
元音接合
除上述長元音之外,八丈語一般不允許出現跨詞素的連續元音。若通過複合、加綴、輔音省略等手段造出了相鄰的元音,兩個元音會發生接合。兩個元音接合的情況如下表:
-e | -i | -o | -u | -wa[a] | |
---|---|---|---|---|---|
a- | ee | oo | ee | oo | awa, oo |
e- | ei[b] | ei | ei | ei | ewa, ja |
i- | je | ii | jo[c] | ju | iwa, ja |
o- | ei | ei | ou[b] | ou | owa, oo |
u- | ii | ii | uu | uu | uwa, uu |
值得注意的不規則變化有:
- a-wo → ou,如1.1Aʼ類動詞的活用,其詞幹以...aw-結尾,如utaw-「歌」→作定語*utaw-o→utou。
- e-wa → a,見於某些方言人稱代詞接主題標記-wa(ware-wa→wara)。
- o-wa → a,見於狀態動詞-ar-的活用(*-arowa→-ara)、系詞dara的活用(*darowa→dara)、新型否定-Nn(ak)-的活用(*-Nnakowa→-Nnaka),等等。
詞源上一般都遵循這些規則,但也有些例外:
- *uwa → a,見於*kuwa→ka「鋤頭」(與日語「鍬」(kuwa)有關)。
- *ie → ei,見於一些二段動詞活用,如*kierowa→keirowa「消失」(與上古日語「消ゆ」(ki1yu、ki1ye-)有關)。
- *ue → ei,見於*suerowa→seirowa「設置」(與日語「據える」(sueru)有關)。
- *ui → ei,見於*uttui→uQcei「前天」(與日語「一昨日」(ototoi)有關)。
- *ei → ee,見於一個詞:*tame(s)ite→tameete「試着」(tamesowa「嘗試」的分詞形式,與日語「試す」(tamesu)有關)。[1]:155
- *owa → ou,見於一個詞:*kowasowa→kousowa「摧毀」(與日語「壊す」(kowasu)有關)。
元音接合可被詞法統一阻斷,也可被其他方言或本土日語影響。
不接合
作為上述元音接合規則的例外,有些特殊情況下元音[i]接短元音a、o、u時不會發生接合,而是變成長元音aĭ、oĭ、uĭ。這一般發生在/ɾe/變成{IPA-ja|i|}}之後,如waĭra「我們」(來自warera)和nomaraĭdou「儘管喝酒」(來自nomararedou)。這種現象取決於不同方言、不同話者。
不接合的元音在宇津木方言中較為普遍,這主要是因為其他方言中的ri、ru、re因為詞中/ɾ/的消失變為[i]、[u]、[e]。因此,古代的ari和aru合流為[ɐi]、[ɐu],與共同八丈語ei、ou相同。比較:[9]:192–194
共同八丈語 | 三根方言發音 | 宇津木方言發音 | 詞義 |
---|---|---|---|
オジャリヤレ/ozjarijare | [od͡ʑaɾʲijaɾe] | [od͡ʑɐijɐe] | 「歡迎」 |
タル/taru | [taɾu] | [tɐu] | 「桶」 |
マルバラ/marubara | [maɾubara] | [mɐubaː] | 「死了」 |
オキレバ/okireba | [okʲiɾeba] | [okʲɪeba] | 「當(他)醒」 |
カブレ/kabure | [kabuɾe] | [kabʊe] | 「戴(帽子)!」 |
輔音延長
大多數輔音在延長時沒有特殊變化:t[t]→Qt[tt]。也有些例外,主要是以/Q/結尾的前綴引起的:
- h的延長:h延長時,變為Qp[pp]—例如oQ-(強化前綴)+hesowa「推」→oQpesowa「推」。[14]
- n和m的延長:n或m延長時,分別變為Nn[nn]或Nm[mm]—例如,hiQ-(強化前綴)+magarowa「彎折」→hiNmagarowa「彎折」。
- s的延長:s或sj延長時,會產生一個插音[t],分別變為Qc[tt͡s]或Qcj[tt͡ɕ]—例如hiQ-(強化前綴)+simerowa「系」→hiQcimerowa「系」。這一特徵見於除末吉方言外的所有方言,末吉方言規律變為Qs[ss]和Qsj[ɕɕ]。[2]:59–63
坂上方言(其他方言偶見)中,/N/後接濁阻礙音會變為/Q/:
- b、d、g、z的特殊延長:坂上方言中,古Nb、Nd、Ng、Nz常會變為Qb、Qd、Qg、Qz。例如,jomowa「讀」的分詞在樫立方言中是joQde[jodde],不同於其他大多數方言的joNde[jonde]。
連濁
與日語一樣,八丈語也會發生連濁,即清阻礙音在組成複合詞時濁化:
無連濁 | p | h | t | c | s | k |
---|---|---|---|---|---|---|
有連濁 | b | d | z | g |
其他音不受連濁影響。
語法
八丈語的主要語法特徵有中心詞後置、左向分支、話題優先、論元省略,默認語序為SOV,名詞無性之分,也幾乎沒有數的變化。
八丈語保留了一些上古日語—特別是上代東國方言(EOJ)—的語法特徵:[10][1]:3–14, 35–38, 109–120
- 形容動詞用定語後綴-ke來自EOJ。比較上古日語西部方言-ki1>現代日語~い(-i)。
- 動詞定語後綴-o ~ -ro'來自EOJ。比較上古日語西部方言和現代日語-u ~ -ru。
- 從動詞派生狀態詞的中綴-ar-來自EOJ。比較上古日語西部方言-e1r-。
- 動詞過去時後綴-ci ~ -zi,來自上古日語-si(-ki1的定語)。
- 動詞推量形-naw-來自EOJ-nam-。比較上古日語西部方言-ram-、現代日語-rō。
- 存在動詞arowa可用於所有主語,沒有有生性。
- 動詞irowa(與日語iru同源)只有「坐」的本義。
- 助詞ga、no均用於標記主格和屬格。
- 許多疑問助詞基於an-,如ani「什麼」、aNde「為什麼」、aNsei「為什麼」。比較上古日語西部方言nan-:「何」nani、なんで(nande)「為什麼」、なぜ(naze)「為什麼」。
- 日語的繫結(日語:係り結び/かかりむすび,羅馬字:kakari-musubi)仍可見於疑問助詞ka(與日語か/ka有關)和焦點助詞ka、koo(可能與日語こそ/koso有關)。這一現象在中世日語中逐漸消亡,江戶時代已經徹底消失。[15]:358–361
- 原始日語*e和*o常常沒有經歷高化,保留了原貌,EOJ也如此。上古日語西部方言中,這兩個元音常常與i1和u合流。
八丈語也有不見於現代標準日語的自己的變化:
- 許多情景下的動詞後綴-u ~ -ru被新的陳述式-owa ~ -rowa取代。
- k-和g-詞幹動詞的分詞(te形)以-Qte、-Nde結尾,不同於現代日語方言的-ite和-ide。
- 一些動詞詞彙基於類祈願式後綴-oosi,某種程度上與中古日語的祈願式~ま欲し-(a)maosi有關。
詞彙
八丈語有大量無法從日語同源詞推出的詞彙。這主要是因為八丈語的主體來自上古日語東部方言(上代東國日語),或發生過不規則變化。
八丈語 | 上代東國方言 | 同源詞 |
---|---|---|
nubur- 「爬」 | -- | 上る nobor- (ModJ) no2bor-(WOJ) nubuyuɴ (沖繩語) |
horow- 「撿起」 | pirop- | 拾う hirow- (ModJ) 拾ふ firof- (EMJ) pi1rip- (WOJ) firiɴ ~ firiyuɴ (沖繩語) phurūruɴ (今歸仁國頭語) |
houm- 「口銜」 | popom- | 含む fukum- 「包含」(ModJ) pupum- (WOJ) |
nogow-「擦拭」 | nogop- | 拭う nuguw- (ModJ) 拭ふ nogof- (EMJ) nuguyuɴ (沖繩語) |
ote- 「掉」 | -- | 落ちる ochi- (ModJ) oti- (WOJ) *ote- (PR) ʔutiyuɴ (沖繩語) |
ore-「減少;下(船、車)」 | -- | 降りる ori- (ModJ) ori- (WOJ) *ore- (PR) ʔuriyuɴ (沖繩語) |
memezume 「蚯蚓」 | -- | 蚯蚓 mimizu (ModJ) mimidu (EMJ) *memezu (PR) mimiji (沖繩語) |
asub-「玩」 | -- | 遊ぶ asob- (ModJ) aso1b- (WOJ) *asub- (PR) asibuɴ ~ ashibuɴ (沖繩語) |
igok- 「工作」 | -- | 動く ugok- (ModJ) ugo1k- (WOJ) *igok- (PR) ʔɴjuchuɴ, ʔɴjuk- (沖繩語) |
kasjag- 「倚靠;傾斜」 | -- | 傾ぐ kashig- (ModJ) kashig-, katag- (近世日語) |
kasik- 「蒸;煮」 | -- | 炊ぐ kashig- (ModJ) kasik- (EMJ) kashichii「強飯」(沖繩語) |
katog- 「忍受」 | -- | 擔ぐ katsug- (ModJ) katug- (近世) |
jo 「魚」 | -- | 魚 uo (ModJ) uwo ~ iwo (EMJ) *iyo (PR) ʔyu (沖繩) ɿɿu (宮古語) |
hito, tecu ~ teQcu 「1」 | -- | 一 hito, 一つ hitotsu (ModJ) pi1to2, pi1to2tu (WOJ) *pito, *pitetu (PR) chu, tiitsi (沖繩語) pɿtu, pɿtiitsɿ (宮古語) |
八丈語也保留了大部分日語方言中已經廢棄不用的詞,如:[1]:159–168
八丈語 | 同源詞 |
---|---|
magure- 「模糊的」 | 眩る magure- 「變暈」 (LMJ) |
heirak- 「傷害;叮、蜇」 | 疼らく fifirak- 「叮、蜇」 (EMJ) |
hotour- 「變熱」 | 熱る fotofor- ~ fotobor- 「排熱」 (EMJ) |
sjo-ke 「已知」 | 著き siru-ki1 ~ (iti)siro1-ki1 「已知、顯著」 (WOJ) |
nabure- 「藏」 | 隠る nabar- ~ namar- 「藏」 (EMJ) |
njow- 「呻吟」 | 呻吟ふ niyof- ~ niyob- 「呻吟」 (EMJ) |
kour- 「愛」[a] | 戀ふ kofi- (EMJ) ko1pi2- (WOJ) |
也有些詞在標準日語中確實存在,但詞義發生了變化:[2]:147–269
八丈語 | 日語同源詞 |
---|---|
ヤマ/jama「原野」 | 山 yama |
ゴミ/gomi「柴火」 | ゴミ gomi「垃圾」 |
オヤコ/oyako「親屬」 | 親子 oyako |
コワキャ/kowakja「疲勞」 | 怖い kowai |
ニクキャ/nikukja「丑」 | 憎い nikui「可憎」 |
カモワ/kamowa「吃」 | 噛む kamu「嚼、咬」 |
イジメロワ/izimerowa「罵」 | 苛める ijimeru「虐待」 |
ヘイロワ/heirowa 「叫」 | 吠える hoeru「(狗)吠叫」 |
ヤドロワ/jadorowa「就寢(敬語)」 | 宿る yadoru 「過夜」 |
マルボワ/marubowa 「死」 | 転ぶ marobu 「摔倒」 |
八丈語也有一些來源不明的詞:[2]:71–92
八丈語 | 詞義 |
---|---|
トギロワ/togirowa | 邀請;喚起 |
カスロワ/kasurowa | 忘 |
デーツィキャ/deecikja | 整潔 |
クツカワスメ/kucukawasime | 蟬 |
ケービョーメ/keebjoome | 蜥蜴 |
ヒョウラ/hjoura | 午飯 |
ツゥベ/cube | 屋頂 |
ゾクメ/zokume | 公牛 |
アビ/abi | 莓 |
另見
參考
- ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 Kaneda (2001).
- ^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 Iannucci (2019).
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Hachijō. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Thomas Pellard. The comparative study of the Japonic languages. Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization, National Institute for Japanese Language and Linguistics, Aug 2018, Tachikawa, Japan. ffhal-01856152
- ^ Masayoshi Shibatani, 1990. The Languages of Japan, p. 207.
- ^ 消滅の危機にある方言・言語. 日本文化廳. [2017-03-20]. (原始內容存檔於2015-04-26) (日語).
- ^ 八丈語? 世界2500言語、消滅危機 日本は8語対象、方言も独立言語 ユネスコ. 朝日新聞. 2009-02-20 [2014-03-29]. (原始內容存檔於2014-03-29) (日語).
- ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 NINJAL (1950).
- ^ 10.0 10.1 Kupchik (2011).
- ^ Kibe (2013).
- ^ 山田平右衛門, 2010. 消えていく島言葉~八丈語の継承と存続を願って~, pp. 181–182. ISBN 978-4-87302-477-6
- ^ 中井 精一, Daniel Long, et al. 南洋プランテーション社會における方言—南大東島のフィールドワークをもとに—. 地域言語 第15號, pp. 51–60. 地域言語研究會, 2003-10-26. 富山, 日本.
- ^ Iannucci (2019),第39頁.
- ^ Frellesvig (2010).
文獻
- Frellesvig, Bjarke, A History of the Japanese language, Cambridge University Press, 2010, ISBN 978-1-107-40409-0.
- Iannucci, David J., The Hachijō Language of Japan: Phonology and Historical Development, University of Hawaiʻi at Mānoa, 2019. Ph.D. Thesis.
- Kaneda Akihiro, 八丈方言動詞の基礎研究, 笠間書院, 2001.
- Kibe Nobuko (編), 八丈方言調査報告書, 大學共同利用機関法人, 2013.
- Kupchik, John E., A Grammar of the Eastern Old Japanese Dialects, University of Hawaiʻi, 2011. Ph.D. Thesis.
- NINJAL, 八丈島の言語調査, 1950.
- Vovin, Alexander, Origins of the Japanese Language, Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, Oxford University Press, 2017, ISBN 978-0-19-938465-5, doi:10.1093/acrefore/9780199384655.013.277 .
- Vovin, Alexander, A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese, Part 2, Global Oriental, 2009, ISBN 978-1-905246-82-3.