六鎮方言
六鎮方言(韓國標準語:육진방언;朝鮮文化語:륙진방언;六鎮方言:六邑말/뉴웁말),又稱六鎮語,是通行於朝鮮民主主義人民共和國咸鏡北道北部東北六鎮地區和中華人民共和國吉林省延邊朝鮮族自治州東南部、俄羅斯濱海邊疆區南部以及中亞部分地區的一種朝鮮語方言。[1]
六鎮方言 | |
---|---|
六鎮語 | |
六邑말/뉴웁말 | |
母語國家和地區 | 北韓、 中華人民共和國、 俄羅斯、中亞 |
區域 | 咸鏡北道東北六鎮、吉林省延邊朝鮮族自治州東南部、濱海邊疆區南部、中亞部分地區 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
六鎮方言在詞彙和語法上比其他朝鮮語方言較為保守,保留了許多中古朝鮮語的特色,與其他朝鮮語方言和濟州語難以互通,因此一些學者將其歸類為獨立於朝鮮語的另一種語言(即六鎮語)。[2]
歷史
六鎮一詞來自朝鮮王朝世宗大王在咸鏡道北部地區創建的六個鎮。這些地方原本屬於女真,直到15世紀初,世宗大王派金宗瑞及其部下進入該地區,建立了鍾城、穩城、會寧、慶源、慶興、富寧六個鎮,並對該地進行了移民。這些移民大部分來自今咸鏡道南部和平安道,還有一部分來自全羅道,慶尚道和忠清道。[2]
六鎮方言與在咸鏡道其他地區通行的方言不同,後者被稱為咸鏡道方言,和平安道方言更加接近。[3]早在17世紀對於咸鏡道方言的描述已經指出,東北六鎮的方言與咸鏡道其他地區的方言有所不同。[4]
六鎮方言現已成為朝鮮語中最保守的一種方言,因為它不受產生現代其他朝鮮語方言的近現代音系變化的影響。[5]
1860年代,六鎮地區居民開始向俄羅斯濱海邊疆區南部遷移。[6]他們的方言詞彙被記錄在在1874年米哈伊爾·普齊洛編寫的詞典中,以及1904年由喀山教師學院高麗人學生編寫的材料中。[7]在1930年代,斯大林發動高麗人集體流配,大約有25萬人被強行驅逐到中亞,特別是烏茲別克斯坦和哈薩克斯坦。在濱海邊疆區南部和中亞,大約10%的高麗人使用六鎮方言。[8]
日本對朝鮮半島的吞併還引發了六鎮地區居民從朝鮮北部向中國東北地區的遷移,隨着日本對中國東北地區的占領,更多的六鎮地區居民在1930年代逃亡或被迫轉移到那裡。[6]
由於受標準朝鮮語及其他朝鮮語方言(文化語、中國標準朝鮮語、高麗語等)、漢語、俄語等語言的影響,會說六鎮方言的人越來越少,且使用人數不明。[9]
音系
元音
前 | 中 | 後 | |
---|---|---|---|
高 | ㅣ/i/ | ㅢ/ï/[a] | ㅜ/u/
ㅡ/ɯ/ |
低 | ㅔ/e/
ㅐ/ɛ/ |
ㅓ/ə/ | ㅗ/o/ |
中 | ㅏ/a/ |
輔音
雙唇音 | 齒齦音 | 齦齶音和硬齶音 | 軟齶音 | 聲門音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
鼻音 | m ㅁ | n ㄴ | ŋ ㅇ[b] | |||
塞音
和塞擦音 |
不送氣 | p ㅂ | t ㄷ
ts ㅈ |
tɕ ㅈ[c] | k ㄱ | Ø-ʔ ㅇ[d] |
鬆緊對立 | p͈ ㅃ | t͈ ㄸ
t͈s ㅉ |
t͈ɕ ㅉ[c] | k͈ ㄲ | ||
送氣 | pʰ ㅍ | tʰ ㅌ
tsʰ ㅊ |
tɕʰ ㅊ[c] | kʰ ㅋ | ||
擦音 | 不送氣 | s ㅅ | ɕ ㅅ[c] | Ø-ɣ ㅇ[e] | h ㅎ | |
鬆緊對立 | s͈ ㅆ | ɕ͈ ㅆ[c] | ||||
流音 | l~ɾ ㄹ | |||||
近音 | w | j |
音節
音節字母 | 國際音標 |
---|---|
ㅖ | /je/ |
ㅒ | /jɛ/ |
ㅑ | /ja/ |
ㅛ | /jo/ |
ㅠ | /ju/ |
ㅕ | /jə/ |
ㅟ | /wi/ |
ㅞ、ㅚ | /we/ |
ㅙ | /wɛ/ |
ㅘ | /wa/ |
ㅝ | /wə/ |
輔音字母讀音變化
輔音字母 | ㄱ | ㄷ | ㅅ | ㅈ | ㅎ | ㅂ |
---|---|---|---|---|---|---|
頭 | k-kʰ | t-tʰ | s-sʰ | ts-tsʰ | h | p-pʰ |
中 | ɡ | d | s | dz | h | b |
尾 | k̚ | t̚ | t̚ | t̚ | Ø/ʔ/t̚ | p̚ |
六鎮方言保留的中古朝鮮語特色
2.區分中古朝鮮語的s-和sy-;
3.缺乏對t(h)i-,t(h)y-到c(h)i-,c(h)-的顎化;
4.保存i和y之前的n-;
5.保留中古朝鮮語替代名詞詞幹,其後跟元音首字母後綴,例如나모「樹」,낭게「在樹上」。[11]
在某些方面,六鎮方言比15世紀的中古朝鮮語更為保守。例如,中古朝鮮語曾有濁音/ɣ/,/z/和/β/,它們在大多數現代朝鮮語方言中均已消失,不過六鎮方言將這些濁音清化為/k/,/s/和/p/:[12]
漢語 | 中古朝鮮語 | 標準朝鮮語 | 六鎮方言 |
---|---|---|---|
通知 | 알외 alGwoy- /alɣoj/ | 아뢰 alwoy- /alwe/ | 알귀 alkwuy- /aɾkwi/ |
秋天 | ᄀᆞᅀᆞᆯ kozol /kʌzʌl/ | 가을 kaul /kaɯl/ | 가슬 kasul /kasɯɾ/ |
蠶 | *누ᄫᅦ *nwuWey *nuβəj | 누에 nwuey /nue/ | 느베 nupey /nɯpe/ |
同樣,中古朝鮮語「二」twǔlh只有一個音節,但其音高上升表明它是從較早的雙音節形式衍生而來,而該音節在第二個音節上具有較高的音調,並且一些古朝鮮語的構擬也是將該詞構擬為兩個音節。在六鎮方言「二」為두울,保留了較早的雙音節形式。因此,六鎮方言被描述為高度保守的語音「遺蹟區」。[13]
語法
名詞
格 | 輔音後綴 | 不圓唇元音後綴 | 圓唇元音後綴 | 備註 |
---|---|---|---|---|
主格 | -i | 會導致詞尾的-n脫落,同時也導致音變,例如/a/變成/ɛ/。對於大多數六鎮方言使用者來說,帶有/ɛ/的音變形式是最初帶有/a/的新基礎形式。與目前其他朝鮮語方言不同,六鎮方言缺少在其他方言中的元音之後的主語同素異形詞-ka。[14] | ||
賓格 | -i | -li | -lwu (-wu) | 與中古朝鮮語-(l)ul同源,詞尾流音脫落。-li有時可以通過[ɾ]實現。[15] |
工具格 | -illi | -li | -wulli | 與標準朝鮮語-(u)lwo和中古朝鮮語-(u)la同源。 |
與格及方位格 | -ey用於非有生詞,-(wu)key,-(i)ntey 用於有生詞。 | 與標準朝鮮語-ey,-eykey和-hantey同源。 | ||
屬格 | 通常與主格相同 | -wu | 中古朝鮮語-uy可能已被重新分析為兩個主格標記(-i-i)的序列,然後被簡化為一個主格。 | |
離格 | -eyse用於非有生詞,-(wu)keyse用於有生詞。 | 與標準朝鮮語-eyse和-eykeyse同源。 |
動詞
幾個語式級別的後綴的同素異形詞su-以輔音開頭,反映了它們的起源是既存標記和敬語標記動詞-內部後綴-sup的複合詞,該詞綴在動詞詞幹後帶有同素異形-(u)p以元音結尾。帶有語式級別的句子結尾後綴包括:[16]
後綴 | 語式 | 級別 | 備註 |
---|---|---|---|
(스)꾸마
-(su)kkwuma |
陳述式,疑問式,命令式 | 正式 | 還有一種在詞源上更透明的形式-(su)pkwuma。 另一種相關形式-(su)kkwoma,具有相同的功能,在朝鮮的使用者中已不再廣泛使用。還發現了諸如-(su)kkwum和-(su)kkwu之類的形式,它們具有更隨意的含義。後綴的音調會根據語式而有所不同。[17]在中國,年輕的使用者傾向於使用-(su)pnita,與標準朝鮮語相同。[18] |
(스)꿔니
-(su)kkwueni |
比-(su)kkwuma更正式,目前在朝鮮會寧市以外尚未廣泛使用。已經證明還有-(su)kkwuei,-(su)kkeni,-(su)kkwoani和-(su)kkai等變體,在朝鮮以外的使用者中已不再廣泛使用,後綴的音調會根據語式而有所不同。[17] | ||
오/소
-(s)wo |
中性,但是在所有的句型中都能發現 | -swo用於非流音,在以-i或-wu結尾的動詞詞幹中,包括正向系詞i-「 會」和負向系詞ani-「不會」,可以省略。慶尚方言中也有這種通用的後綴。[17] | |
슴
-sum |
陳述式 | 中性 | 以前也存在於平安方言中。[17] |
다
-ta |
非正式 | 所有的朝鮮語方言都有這種後綴。 | |
슴둥/ㅁ둥
-(su)mtwung |
疑問式 | 正式 | 六鎮方言特有的疑問後綴,第二個元音通常經過鼻音化,但也可以找到非鼻音化的變體-(su)mtwu。[19]在中國,年輕的使用者傾向於使用-(su)pnita,與標準朝鮮語相同。[18] |
냐
-nya |
非正式 | 它也採用-ni,顯然在語義上沒有任何區別。[20]它可以與前面的過去時後綴-ass/ess組合為-an/en。[19] | |
읍소
-(u)pswo |
命令式 | 正式 | 由-(s)wo演變而來,該後綴也被稱為-(u)pse或-(u)sswo。[21] |
(아)라/(어)라
-(a)la/(e)la |
非正式 | 也存在於標準朝鮮語中,作為非正式的命令式後綴。 在朝鮮的使用者中,/l/可能被鼻化為/n/。在穩城郡為-na,在會寧市則為-ne。[22] | |
구려
-kwulye |
僅限於母親與子女交談。[23] | ||
깁소
-kipswo |
後置式 | 正式 | 還有-keypswo和-keypsywo等變體,由-ki和-(u)pswo合成。[21] |
기오
-kiwo |
中立 | 還有-keywo和-kywo等變體,由-ki和-wo合成。[21] | |
자
-ca |
非正式 | 也存在於標準朝鮮語中。 | |
구마
-kwuma |
感嘆式 | 未知 | 發音與-(su)kkwuma類似,即使在輔音後也不會帶有su-同素異形體。[24] |
句法
六鎮方言否定詞(例如아니「不」,못「不能」)介於主動詞和助動詞之間,這不同於其他朝鮮語方言(部分咸鏡道方言除外)。[25]
當後跟動詞같「像」時,通常是名詞性的後綴-n和-l用作名詞化。[26]名詞化是這兩個後綴的原始功能,主要使用於中古朝鮮語,但在15世紀初的中古朝鮮語中已很少見。
詞彙
六鎮方言的一些基本詞彙保留了中古朝鮮語的許多特色,但在其他朝鮮語方言中卻已消失。[27]值得注意的是,六鎮方言的親屬稱謂不區分母輩和父輩,其他朝鮮語方言卻將母輩和父輩親屬稱謂區別開,這可能反映出朝鮮王朝推崇的父權制對親屬稱謂產生影響。[28]
六鎮方言有許多來自通古斯語系語言的借詞,比如가리우「交配」,來自滿語動詞詞幹gari-「(狗)交配」,並附加了朝鮮語的因果後綴-wu[29];來自漢語東北官話(比如촨「船」)[30]、俄語(比如피워「啤酒」)的外來詞也很常見。[31]
注釋
參考資料
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 189 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ 2.0 2.1 Kwak Chung-Gu. The northeastern dialects and Korean language studies. Gaesin Eomun Yeon'gu. 2018, 43: 11 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-05).
- ^ Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert. The Korean Language. SUNY Press. 2000: 313.
- ^ Kwak Chung-Gu. The northeastern dialects and Korean language studies. Gaesin Eomun Yeon'gu. 2018, 43: 6 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-05).
- ^ Kwak Chung-Gu. The northeastern dialects and Korean language studies. Gaesin Eomun Yeon'gu. 2018, 43: 22 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-05).
- ^ 6.0 6.1 Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon. Varieties of contemporary Korean. Wiley. 2015: 459-476.
- ^ King, J. R. P. An introduction to Soviet Korean (PDF). Language Research. 1987, 23 (2): 239–241 [2021-05-03]. (原始內容 (PDF)存檔於2021-05-05).
- ^ King, J. R. P. Archaisms and Innovations in Soviet Korean dialects (PDF). Language Research. 1992, 28 (2): 202 [2021-05-03]. (原始內容 (PDF)存檔於2021-05-05).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 95 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 206-208 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ King, J. R. P. Archaisms and Innovations in Soviet Korean dialects (PDF). Language Research. 1992, 28 (2): 203-206 [2021-05-03]. (原始內容 (PDF)存檔於2021-05-05).
- ^ Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert. The Korean Language. SUNY Press. 2000: 302-321.
- ^ Kwak Chung-Gu. The northeastern dialects and Korean language studies. Gaesin Eomun Yeon'gu. 2018, 43: 16-17 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-05).
- ^ King, J. R. P. Archaisms and Innovations in Soviet Korean dialects (PDF). Language Research. 1992, 28 (2): 207-209 [2021-05-03]. (原始內容 (PDF)存檔於2021-05-05).
- ^ Kwak Chung-Gu. The phonology and phonological history of the Yukjin dialect. Bang'eonhak. 2012, 16: 121-154 [2021-05-04]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 105 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ 17.0 17.1 17.2 17.3 Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 107 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ 18.0 18.1 Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 111 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ 19.0 19.1 Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 108 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 112 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ 21.0 21.1 21.2 Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 113 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 109 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 118 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Kim Seo-hyung. Study on sentence-final suffixes in the Yukjin dialect. Eomun Nonjip. 2003, 48: 119 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-03).
- ^ Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert. The Korean Language. SUNY Press. 2000: 332.
- ^ Kwak Chung-Gu. The northeastern dialects and Korean language studies. Gaesin Eomun Yeon'gu. 2018, 43: 16-17 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-05).
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 189-190 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 193 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 201-203 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ Kwak Chung-Gu. The archaic characteristics of the Yukjin lexicon. Jindan Hakbo. 2015, 125: 203-206 [2021-05-03]. (原始內容存檔於2021-05-06).
- ^ King, J. R. P. Archaisms and Innovations in Soviet Korean dialects (PDF). Language Research. 1992, 28 (2): 215-216 [2021-05-03]. (原始內容 (PDF)存檔於2021-05-05).
外部連結
- 趙習; 宣德五, 朝鲜语六镇话的方言特点, 民族語文, 1986, 5: 1–13.