大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼

大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼》(梵語Ārya-vipula-maṇi-ratna-su-pratiṣṭhita-kūṭa-āgāra parama-rahasya-kalpa-rāja-nāma-dhāraṇī),簡稱《大寶樓閣陀羅尼》,是佛教咒語,經中說,釋迦牟尼佛因此咒而能成就佛道、因此咒而能降魔,亦因此咒而能滅惡障成就六波羅密。如果能將此咒之咒輪掛在門、幢之上,假使有人暫視、讀誦、受持,或是聽聞此咒,此人之五逆、四重禁[1]十惡等罪皆能消滅,亦不受任何天災人禍、病苦之逼害,一切所求皆可達成,乃至臨命終時往生淨土。若是身上佩帶此咒,他人與之相觸碰,該人亦獲如是功德。又或是所有禽獸、飛蛾蚊虻蟲等,被佩帶此咒之人的影子所遮蔽,或是碰觸此人身上所落下的灰塵,皆得解脫。為何此咒語有如是大威神力?這是由於一切過去如來共同加持,若是有人聽聞咒名,或是碰觸到此咒語,必定不退轉,進而得證無上佛果。

大寶廣博樓閣善住秘密陀羅尼輪

釋迦牟尼佛宣說此咒之因緣

  1. 金剛手菩薩請法:釋迦牟尼佛於王舍城時,某日有無數魔軍前來攻擊,釋迦世尊先以神力降伏之,讓魔軍手中武器全部變成花朵,地面頓時變為金剛[註 1],讓眾生不受魔軍的侵擾。王舍城地上湧出七寶蓮花,蓮花出聲誦出警覺咒。並讚頌釋迦佛陀能上成佛道、下化眾生,消滅魔軍。此時,金剛手菩薩前來請示緣由。佛陀便向金剛手菩薩說出此「大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼」之由來:釋迦世尊先說遙遠的東方有個世界,名為「寶燈世界」,該世界為「端嚴摩尼種種清淨建立如來」的教化區。因為弘揚此咒的緣故,讓一切有情眾生皆得解脫,遠離惡道。端嚴摩尼種種清淨建立如來在因地修行時,曾發宏願:若有投生於彼佛國土者,皆不退轉;凡聞此咒,乃至於受持讀誦精勤修習、甚至只聞此咒名號,或碰觸到此咒,或隨身佩帶;或是將此咒書寫於紙上或牆壁,見到此咒之眾生,將來皆能證到佛果。
  2. 摩尼藏菩薩請法:釋迦佛陀回答完金剛手菩薩的請求後,十方諸佛同時發聲,邀請釋迦如來到寶燈世界。隨後釋迦佛陀讓弟子們一齊往詣拜訪。此時摩尼藏菩薩向端嚴摩尼種種清淨建立如來請求宣說此咒,此佛則要求摩尼藏菩薩轉為向釋迦牟尼佛請法。當摩尼藏菩薩轉而向釋迦佛請法時,釋迦佛要金剛手菩薩用金剛杵扣擊地面,地面因此裂開。一時有七寶樓閣從裂縫中湧出,該樓閣有四角四柱四門。樓閣中出現閻浮檀金佛塔,塔上有三位佛陀(摩尼寶花幢王如來、種種摩尼如來以及金剛超涌王如來),亦是受持此咒而成就者。當釋迦佛陀解釋完此三佛之來歷後,便宣說此咒。

種類

大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼計有三,一為根本咒,二為心咒,三為隨心咒。若能皈依具德金剛阿闍黎耶如法傳授,亦有根本陀羅尼法可供行者修持。

  1. 根本咒的功德:剎那聞此咒便能滅一切惡趣;剎那憶念此咒如同以香花、塗香等供養十方一切諸佛;剎那誦念此咒即得不退轉無上正覺。一切諸魔終不能作其障礙;一切冤家、惡友鬼神、藥叉羅剎、人非人等不得加害。且能增長無量善根;若纔念此陀羅尼者,獲福無量,何況久能誦持。
  2. 心咒之功德:誦十萬遍即見一切如來;二十萬遍得見一切佛土;三十萬遍得成入一切曼荼羅,一切真言法悉得成就;四十萬遍得持明仙中轉輪王;誦五十萬遍,一切阿蘇囉及諸仙窟、龍宮窟門自開,悉皆得入;若誦六十萬遍,得見一切伏藏;七十萬遍,即憶知過去無量生宿命事;八十萬遍,即得寶印三摩地;九十萬遍,得一切菩薩遊戲神通加持。若誦一百萬遍,得一切如來灌頂,與一切如來同會。
  3. 隨心咒的功德:誦隨心陀羅尼滿一萬遍得收服一切鬼神。所有諸鬼神作障難者。悉來接足禮拜白言。持明者救護我等勿斷我命。所使我者決定得了。我皆成就。滿二萬一千遍受一切天龍敬為天中主。所出言辭天皆奉行。若誦三萬遍。一切鬼神藥叉等咸悉順伏。若誦四萬遍。意欲鉤召隨意即成。若誦五萬遍天龍八部皆調服聽命。所欲鉤召追攝。若天若龍若藥叉若檗嚕拏。若緊那羅阿蘇囉摩護囉及仙人婇女沙門婆羅門。剎利國王王后宰相群臣。及余種種人等皆得隨意。燒安悉香和白芥子。若誦六萬遍得無垢三摩地。若誦七萬遍得作持明仙中轉輪王。若誦八萬遍執金剛手菩薩及與眷屬來現其前。若誦九萬遍得諸菩薩施與無畏。若誦十萬遍得見一切如來,得隨意往生一切佛土,通達一切真言,通達經論。

陀羅尼

根本陀羅尼曰:

  曩莫薩嚩怛他(引)櫱多(去)南(一引)唵(二)尾捕攞櫱陛(三)麼抳鉢囉(二合)陛(四)怛他多(五)儞捺捨寧(六)麼抳麼抳(七)蘇(上)鉢囉(二合)陛(八)尾麼黎(九)娑(引)櫱囉(十)儼鼻㘑 (十一)吽(十二)吽(十三)入嚩(二合)攞入嚩(二合)攞(十四)沒馱尾盧枳帝(十五)麌呬夜(二合)地瑟恥(二合)多(上)櫱陛(十六)娑嚩(二合引)訶(引十七)

Namaḥ sarva tathāgatānāṃ ! Oṃ vipula garbhe maṇi prabhe tathatā nidarśane maṇi maṇi suprabhe vimale sāgara gambhīre hūṃ hūṃ jvala jvala buddha vilokite guhyādhiṣṭhita garbhe svāhā !

心陀羅尼曰:

  唵(一)麼抳嚩日禮(二合二)吽

Oṃ maṇi vajri hūṃ !

隨心陀羅尼曰:

  唵(一)麼抳(尼軫反)馱(上)禮(二)吽泮吒(半音)

Oṃ maṇi dhari hūṃ phaṭ !

出處

《大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼經》,漢譯本由中國唐朝沙門不空三藏法師譯出。[2]

外部連結

註釋

  1. ^ 佛教中所指「金剛」有不同含義,這裏應該是指地面變得堅不可摧,如同鑽石般堅硬。

參考資料

  1. ^ 四重罪. [2020-10-05]. (原始內容存檔於2019-04-04). 
  2. ^ 《大寶廣博樓閣善住祕密陀羅尼經》頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)大正新脩大正藏經 Vol. 19, No. 1005A。