德昂語
德昂語(緬甸語:တအောင်းဘာသာ),原稱崩龍語,緬甸、泰國稱巴朗語(英語:Palaung language,緬甸語:ပလောင်ဘာသာ),是德昂族的民族通用語言,約有50萬人使用,主要分布在緬甸的撣邦、克欽邦。在中國雲南省德宏傣族景頗族自治州和臨滄市有1萬多人使用,在泰國的北部省份也有5000人使用。在中國的德昂族由於長期與周邊他族交往,多數兼通他族語言(傣語、漢語、景頗語、佤語),其中以傣語和漢語為主。在潞西縣甚至有許多德昂族民被傣化、漢化,不會德昂語,完全改用傣語(傣那語)或漢語(西南官話)。這些地區的德昂語中亦摻雜許多傣語、漢語借詞。緬甸、泰國境內的德昂族分別兼通緬甸語和泰語。德昂語系屬南亞語系孟-高棉語族佤語支。中國境內另一跨境少數民族佤族的佤語接近德昂語,與布朗族的布朗語同屬一個語支,與越南語有遠親關係。標準德昂語以使用人數為多的緬甸撣邦的語音為代表,而中國和泰國境內的德昂族沒有實際的標準語音,在書寫文字方面採用緬甸德昂語正文法。
德昂語 | |
---|---|
De'ang, Ta'ang | |
母語國家和地區 | 緬甸、中國(雲南)、泰國 |
族群 | 德昂族 |
母語使用人數 | 約50萬 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 分別為:pll – 納盎方言pce – 布雷方言rbb – 若買方言 |
方言
Yan & Zhou (2012)
中國語言學界一般將德昂語方言(主要分布在芒市三台山德昂族鄉和鎮康縣軍弄鄉)分為如下類(《德昂語簡志》)。國際音標註明的名稱來自Yan & Zhou (2012)[1]:154–155
- 布雷土語 (pule)
- 饒進土語 (raudʑĕŋ)
- 梁/納盎方言 (liaŋ) (代表性方言點:硝廠溝):隴川縣和瑞麗市
- 汝買/若買方言 (romai、roraumai) (代表性方言點:葉茶箐):鎮康縣和保山市
德昂族自稱為naʔaŋ、daʔaŋ、toʔaŋ和laʔaŋ,取決於方言(Yan & Zhou 2012:154–155)。另一種內名是ho (rau) khaoʔ,其中rau意為「村」。當地傣族稱他們為po˧loŋ˧。
劉岩 (2006)[3]記錄了3種德昂語方言:
許家平 (2009)
許家平 (2009:74)的德昂語方言分類方案如下。[7]:63共同創新的音變以括號給出。
- 德昂語
- Ta-ang
- 汝買-達讓 (*-ɔŋ > -ɛŋ; *-uŋ > -ɨŋ)
- 汝買 (*-r- > -j-)
- Ra-ang-達讓 (*b, *d, *ɟ, *g > p, t, c, k)
- Ra-ang
- Darang (*-on > -uan; *-r > -n)
- 納盎
- Darang
- Da-ang
- Dara-ang
新谷忠彥 (2008)
新谷忠彥 (2008)識別出德昂語2種方言,分別是北部方言和南部方言。南部方言的清塞音對應北部方言的濁塞音,新谷忠彥 (2008)相信後者是原始德昂語的遺留。新谷忠彥 (2008)研究的南部方言有:
Deepadung, et al. (2015)
Deepadung, et al. (2015)[8]:19–38的德昂語方言分類如下。
- 德昂語
- Ta-ang:南散、Khun Hawt、Htan Hsan
- (核心德昂語)
- Pule:Pang Kham、Man Loi、Meng Dan、Chu Dong Gua
- Dara-ang:Pan Paw、Noe Lae、Nyaung Gone、Pong Nuea (?)、香菜塘
- 汝買方言:Nan Sang、Guang Ka、Mang Bang
- ?茶葉箐
音系[9]
德昂語有44個輔音聲母。
唇音 | 齒音 | 齦齶音 | 軟齶音 | 聲門音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
塞音 | 全清 | p | t | t͡ɕ | k | ʔ |
次清 | pʰ | tʰ | t͡ɕʰ | kʰ | ||
全濁 | b | d | d͡ʑ | ɡ | ||
鼻音 | 濁 | m | n | ɲ̟ | ŋ | ˀn |
清 | m̥ | n̥ | ɲ̟̊ | ŋ̊ | ||
擦音 | 清 | f | s | ɕ | h | |
濁 | v | |||||
R音 | 濁 | r | ||||
清 | r̥ | |||||
近音 | 濁 | l | j | |||
清 | l̥ |
韻尾/r/可實現為清近音[ɹ̥],在/u/後實現為[ɫ̥]。
德昂語有韻母185個。有9個輔音韻尾(-/p/、-/t/、-/k/、-/m/、-/n/、-/ŋ/、-/ˀ/、-/h/、-/r/)。
前 | 後 | ||
---|---|---|---|
閉 | i | ɯ | u |
半閉 | ɪ | ʊ | |
中緊 | e | ɤ | o |
中松 | ɛ | ɔ | |
開 | ɑ |
/ɤ/可在高速語流中實現為央元音[ə]。/a/在/k, ŋ/前是前元音[æ],在/n, t/前是[ɛ]。
據Shorto (1960),/ɤ/不單獨出現在重讀音節中,只單獨出現在非重讀音節或充當雙元音的第二個組分。雙元音數量很多:/eo/、/eɤ/、/aɤ/、/ɔɤ/、/oɤ/、/uɤ/和/iɤ/。
Milne (1921)在她的轉寫里記錄了/ü, ö, ɪ/,但Shorto (1960)沒找到匹配的音位。
聲調
聲調有平調、降調二調,但不用於區別語義,所以德昂語並非聲調語言。
文字
德宏州的德昂族借用德宏傣族書寫傣那語用的傣那文來書寫德昂語。
句法
注意這一章節的例句來自Milne (1921),他們的轉寫方案並不一致。
名詞與名詞短語
名詞短語組分的順序是N–(領屬者)–(指示詞)。
kwɔɔn | ai | öö | |||||||
孩子 | 我們倆 | 這 | |||||||
我們的這個孩子 |
介詞短語
Shwe德昂語有前置介詞:
ta | khuun | hɔɔkhəm | |||||||
為、向 | 偉大 | 王 | |||||||
為了偉大的王 |
句子
Shwe德昂語語序是主謂賓,和漢語一致。
əən | dii | d͡ʒüür | gaaŋ | ||||||
他 | 將來 | 買 | 房子 | ||||||
他會買房子 |
語例
Naaŋ̩ | rashööh, | naaŋ | jü | grai | ta | khuun | hɔɔkhəm | naaŋ | daah, |
小姐 | 醒, | 小姐 | 敘述:過去時 | 說了 | 向 | 偉大 | 王 | 小姐 | 說 |
王后醒了,告訴國王 |
öö | ka | tööm | rɪɪnpoo | hlai | uu | lööh | khənjaa | öö | ai | lɔh | shoktee | haa | öö |
哦 | 否定 | 永遠 | 夢 | 永遠 | 1 | 時 | 統治者 | 哦 | 我們倆 | 來 | 齋戒 | 地方 | 這 |
「哦,我以前從未這樣夢過,哦,統治者,自從我們倆來這裡齋戒 |
Phadiiu | nɔ | la | puur | shəŋii, | ɔɔ | rɪɪnpoo | khuun | phii | leeh | ||
今天 | 滿 | 好 | 7 | 天 | 我 | 夢 | 偉大 | 靈魂 | 下凡 | ||
7天前,我夢到偉大的靈魂下凡 |
dɛh | ɔɔ | hɔɔm | makmon | kəəm | ŋaam | hnjo hnjo | |||||
給 | 我(賓格) | 吃 | 長芒果 | 金 | 甜 | 很 | |||||
並給了我些長長的金芒果吃。它們非常甜。」 |
參考
- ^ Yan & Zhou (2012)
- ^ 潞西市三台山德昂族乡允欠村委会. www.ynszxc.gov.cn. [2016-09-29]. (原始內容存檔於2018-07-23) (中文).
- ^ 劉岩 (2006). 《孟高棉語聲調研究》. 北京:中央民族大學出版社.
- ^ 瑞丽市勐秀乡勐秀村委会广卡自然村. www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始內容存檔於2017-02-02) (中文).
- ^ 潞西市三台山德昂族乡勐丹村委会. www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始內容存檔於2017-02-02) (中文).
- ^ 勐海县勐满镇关双村委会. www.ynszxc.gov.cn. [2016-10-09]. (原始內容存檔於2017-02-02) (中文).
- ^ Ostapirat, Weera. Some Phonological Criteria for Palaung Subgrouping. Journal of Language and Culture. 2009, 28 (1) [2021-06-26]. (原始內容存檔於2021-09-21) (英語).
- ^ Deepadung, Sujaritlak; Buakaw, Supakit; Rattanapitak, Ampika. A Lexical Comparison of the Palaung Dialects Spoken in China, Myanmar, and Thailand (PDF). Mon-Khmer Studies. 2015, 44. doi:10.15144/MKSJ-44.19. (原始內容 (PDF)存檔於2018-08-27) (英語).
- ^ Chen, et all (1986)
材料
- 新谷忠彥. 2008. The Palaung language: the comparative lexicon of its southern dialects. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA).
閱讀更多
- Mak, Pandora (2012). Golden Palaung: A Grammatical Description (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Canberra: Asia-Pacific Linguistics. [electronic resource]
- 顏, 其香; 周, 植志. 中国孟高棉语族语言与南亚语系. 北京: 社會科學文獻出版社. 2012 (中文).
- Harper, Jerod (2009). Phonological Descriptions of Plang spoken in Man Noi, La Gang, and Bang Deng Villages (in China) (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) M.A. Thesis. Payap University, Chiang Mai.
- Lewis, Emily (2008). Grammatical studies of Man Noi Plang (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). M.A. Thesis. Payap University, Chiang Mai.
- 劉岩 (2006). 《孟高棉語聲調研究》. 北京:中央民族大學出版社.
- 陳相木; 王靜騮 & 賴永良 (1986). 《德昂語簡志》. 北京:民族出版社.
- Shorto, H.L. (1960). Word and syllable patterns in Palaung. Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London; 1960, Vol. 23 Issue 3, p544-557.
- Milne, Mrs. Leslie (1931). A dictionary of English–Palaung and Palaung–English. Rangoon: Supdt., Govt. Print. and Stationery.
- Milne, Mrs. Leslie (1921). An elementary Palaung grammar. Oxford: The Clarendon press. (cp. [1])