我的土地,我的歡愉

爱沙尼亚共和国的国歌

我的土地,我的歡愉》(愛沙尼亞語Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)於1920年成為愛沙尼亞國歌

〈我的土地,我的歡愉〉
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

 愛沙尼亞國歌
作詞約翰·沃德瑪·傑森,1869年
作曲弗雷德里克·帕修斯,1848年
採用1920年
音訊樣本
《我的土地,我的歡愉》(器樂版)
愛沙尼亞國歌歷史
1920 - 1940我的土地,我的歡愉
1944 - 1990愛沙尼亞蘇維埃社會主義共和國國歌
1990 -我的土地,我的歡愉

1940年到1990年,愛沙尼亞蘇維埃社會主義共和國成為蘇聯加盟國,該歌曲被取代;1990年,愛沙尼亞宣布將國名更改為愛沙尼亞共和國,再度確定該歌為國歌。

該國歌的歌詞作者為約翰·沃德瑪·傑森(Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯(Fredrik Pacius)譜曲,與芬蘭國歌《我們的國家》在樂曲上大致相同(芬蘭國歌每段的第3句到第6句要重複一次,而愛沙尼亞國歌則不用),歌詞也頗為相似。該國歌和利沃尼亞人的民族歌《我的祖國》的旋律也大致一致。

歌詞

愛沙尼亞語 譯文
1
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
2
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
3
Su üle Jumal valvaku
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
 
我的祖國,我的喜悅和幸福,
你是多麼美麗!
在這寬廣的世界中
找不到這樣的地方
是我最珍視的
你,我的祖國!
 
你給予了我生命
並養育我成長;
我願永遠感謝你
忠於你直到死亡,
致我最心愛的,
我珍貴的祖國!
 
願上帝守護你,
我珍貴的祖國!
讓他成為你的保護者
並對你經歷的一切
給予深厚的祝福
我珍貴的祖國!

參見

參考

外部連結