普洛塞庇娜

罗马神话中的女神

普洛塞庇娜(Proserpina,又譯作普羅塞耳皮娜)是羅馬神話普路托的妻子,冥府的女王。相對應於希臘神話中冥王哈得斯的妻子珀耳塞福涅,羅馬神話中冥王普路托的妻子則是普洛塞庇娜

普洛塞庇娜,被普路托劫持後因吃下了冥府的石榴籽而再也無法與冥府脫離關係。

羅馬人首次聽到珀耳塞福涅的名字的方言時便叫她為普洛塞庇涅(Proserpine),因此在後來的羅馬神話中就將她的名字定為現在的普洛塞庇娜。

普洛塞庇娜是大神朱比特和農業女神席瑞斯(對應於希臘神話中的狄蜜特)的女兒,關於她的神話完全是從珀耳塞福涅的神話照搬過來的。

羅馬女神的普洛塞庇娜後來成為文藝復興的代表形象之一。同時也是三相女神中象徵月缺的形態,與象徵月盈的盧娜及象徵月圓的黛安娜相對應。

擴展閲讀

... Diti patri dedicata est, qui dives ut apud Graecos Plouton, quia et recidunt omnia in terras et oriuntur e terris, Cui Proserpinam (quod Graecorum nomen est, ea enim est quae Persefone Graece nominatur) — quam frugum semen esse volunt absconditamque quaeri a matre fingunt.
[ With  Dis Pater is connected Proserpina (whose name is of Greek origin, being that goddess the Greeks call Persephone) who symbolises the wheat seed and whose mother looked for her after her disappearance ... ]

  • Valerius Maximus. libri IX. Factorum et dictorum memorabilium. . II 4, 5 (拉丁語). 
  • Saint Augustine of Hippo. De Civitate Dei [The City of God]. . IV, 8 (拉丁語). 
  • Claudius Claudianus. full text online. De Raptu Proserpinae. [2022-07-27]. (原始內容存檔於2016-03-04) –透過DivusAngelus.it (拉丁語). 
  • Claudiano, Claudio. Il rapimento di Proserpina. 由de Angelis, Milo翻譯. Enrico Casaccia Pub. 2010 (意大利語). 
  • John Ruskin. Proserpina. 1886. Studies of wayside flowers while the air was yet pure among the alps and in the Scotland and England which my father knew 
  • Miles, Gary B. (1980), Virgil's Georgics: A New Interpretation, University of California Press, ISBN 0-520-03789-8. Google books頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).