杯子是半空還是半滿?
「杯子是半空還是半滿?」(英語:Is the glass half empty or half full?)是一句英語熟語,用於表達悲觀主義者及樂觀主義者即使面對同一件事,亦會有不同看法——根據傳統觀點,樂觀主義者會看到「杯子是半滿」,悲觀主義者則會看到「杯子是半空」。部分人會以這一問題測試別人的世界觀[1][2][3][4]。
研究顯示,說者對環境的認知會反映在他所選擇的框架上,而聽者則很容易察覺到此事。例如當事人可能會就着杯子在之前的狀態,而給出「杯子是半空還是半滿?」這道問題的答案[5][6]。
除了「半空」或「半滿」之外,亦有人把這道問題的回答方法延伸下去,比如蘭德爾·門羅在《如果這樣,會怎樣?》一著中假設了以下情況「一杯滿是水的杯子突然變成半真空的杯子會怎麼樣?」,他的結論是底下變真空的那杯會破裂,上方真空的那杯則會回復至平常狀態[7]。亦有說法認為現實主義者只會接受有杯子在面前的事實[8]。
參見
參考資料
- ^ 【漫画で学ぶ】日本人が間違いやすい英会話 第32話「彼はポジティブだ」. スタディサプリENGLISH Cafe. [2021-08-03]. (原始內容存檔於2021-08-03) (日語).
- ^ Stephanie Stokes Oliver. Seven Soulful Secrets for Finding Your Purpose and Minding Your Mission. Crown Publishing Group. 2001-11-27: 106– [2013-08-07]. ISBN 978-0-385-48767-2. (原始內容存檔於2021-08-03).
I love that proverbial question, 「Do you see the glass as half empty or half full?」 It's like the litmus test for how you see the world. Optimists have a tendency to hope for the best. That doesn't mean they hope for the best sometimes. It means that ...
- ^ 偉人に学ぶ、挑戦をあきらめずに楽しむコツ. ハフポスト. 2014-08-26 [2021-08-03]. (原始內容存檔於2021-08-03) (日語).
- ^ “Is the glass half empty or half full?” – Wawa-news.com. wawa-news.com. [2021-08-03]. (原始內容存檔於2021-08-03).
- ^ McKenzie, C. R. M.; Nelson, J. D. What a speaker's choice of frame reveals: Reference points, frame selection, and framing effects (PDF). Psychonomic Bulletin & Review. 2003, 10 (3): 596 [2021-08-16]. doi:10.3758/BF03196520 . (原始內容存檔 (PDF)於2016-12-21).
- ^ Sher, S.; McKenzie, C. R. M. Information leakage from logically equivalent frames (PDF). Cognition. 2006, 101 (3): 467–494 [2021-08-16]. PMID 16364278. doi:10.1016/j.cognition.2005.11.001. (原始內容存檔 (PDF)於2018-02-05).
- ^ 蘭德爾·門羅. 如果這樣,會怎樣?. 天下文化. 2015. ISBN 9789863206675.
- ^ 杯子是半空還是半滿?. 英語島. [2021-08-16]. (原始內容存檔於2021-08-16).