罪與罰

陀思妥耶夫斯基的小說


罪與罰改革前的俄語Преступленіе и наказаніе;改革後的俄語:Преступление и наказание羅馬化Prestupléniye i nakazániyeIPA:[prʲɪstʊˈplʲenʲɪje ɪ nəkɐˈzanʲɪje] Prestupléniye i nakazániye , 國際音標: [prʲɪstʊˈplʲenʲɪje ɪ nəkɐˈzanʲɪje] )是俄國作家陀思妥耶夫斯基所創作的小說,於 1866 年首次發表在月刊文學雜誌《俄羅斯信使》上, [1]後來以單行本出版。這是陀思妥耶夫斯基繼十年流亡西伯利亞歸來後的第二部長篇小說,也是他寫作成熟期的第一部偉大小說,[2]被認為是世界文學的最高成就之一。 [3] [4] [5] [6]

罪與罰
原名Преступление и наказание
作者費奧多爾·陀思妥耶夫斯基
類型Literary fiction
語言Russian
故事時代背景1865年7月 編輯維基數據
故事背景地點聖彼得堡 編輯維基數據
發行資訊
首次刊載處俄羅斯公報
出版機構The Russian Messenger (series)
出版時間1866; separate edition 1867
出版地點俄羅斯帝國
系列作品
前作地下室手記
原始文本俄語維基文庫上的《罪與罰
規範控制
OCLC26399697
杜威分類法891.73/3 20
LC分類法PG3326 .P7 1993

《罪與罰》描寫了主人公羅季昂·曼內奇·拉斯科爾尼科夫的精神痛苦和道德困境。他是一名來自聖彼得堡的貧困大學生,為了生計殺死了一個不道德的典當商,和一個在她的公寓裡存放金錢與貴重物品的老婦人。他聲稱,有了這筆錢,他可以讓自己擺脫貧困,做更多的好事,並說服自己,如果犯罪是為了消除障礙成為「不平凡」的人類,那麼就是正義的。然而,後來他深受困惑、偏執和厭惡的折磨。在他與內疚和恐懼作鬥爭,並面對他的行為的內在和外在後果時,一切理論辯護都失去了作用。

背景

1865 年的夏天,陀思妥耶夫斯基有了《罪與罰》的設想。當時他在寫另一個題為《醉漢》的書,旨在處理「當前的醉酒問題……所帶來的後果,尤其是對家庭形象和孩子的成長等等。」這個主題以馬爾梅拉多夫家族的故事為中心,成為拉斯柯爾尼科夫及其罪行故事的背景。 [7]

在當時,陀思妥耶夫斯基幫助 1864 年初去世的弟弟米哈伊爾的家人,欠下債權人一大筆錢。上訴失敗後,走投無路的陀思妥耶夫斯基向出版商米哈伊爾·卡特科夫並尋求預付款。 [8]他將自己的故事或中篇小說(當時他還沒有考慮寫小說[9] )發表在 Katkov 的月刊《俄羅斯信使》上——一個知名刊物,也出版了伊萬·屠格涅夫列夫·托爾斯泰的作品。陀思妥耶夫斯基在 1860 年代初期曾與卡特科夫進行過學術反調,此前從未在其刊物上發表過任何內容。在 1865 年 9 月寫給卡特科夫的一封信中,陀思妥耶夫斯基解釋說這部作品是關於一個年輕人屈服於某些「奇怪的,未完成的,漂浮在空中』的想法。 [10]他想要探索「激進主義」意識形態的道德和心理弊端,並認為該項目會吸引保守的卡特科夫。 [11]在 他1865 年 11 月寫的信件中,一個重要的概念發生了變化——「故事」變成了「小說」。從那時起,《罪與罰》正式成為小說。 [12]

十一月底,大部分內容已經寫完並準備就緒。我把它全部燒掉了;我現在可以承認了。我自己並不喜歡它。新的形式、新的計劃讓我興奮不已,我讓一切又重新開始。
——1866年2月陀思妥耶夫斯基致其友人Alexander Wrangel的信件[13]

蘇聯出版的陀思妥耶夫斯基作品集中,編輯們按照大致對應於寫作各個階段的順序重新整理了《罪與罰》的筆記。[來源請求]有大量最初設想的中篇小說的零散工作草稿,以及其他兩個版本。這些已被分為威斯巴登版、彼得堡版和最終版本,從第一人稱敘述轉變為陀思妥耶夫斯基自創的的用第三人稱敘述實現第一人稱敘述。 [14]陀思妥耶夫斯基最初考慮了四種第一人稱形式:拉斯柯爾尼科夫的回憶錄,他在謀殺後八天的自白,他在謀殺後五天的日記,以及前半部分回憶錄,後半部分日記的形式。 [15]威斯巴登版關注敘述者在謀殺發生後的道德和心理反應。它與陀思妥耶夫斯基在寫給卡特科夫的信中描述的故事大致吻合,並以日記或遊記形式寫成,成為最終版的第 2 部分。 [16]

我是帶着真實的靈感寫(這章)的,但也許這沒什麼好處;但對他們來說,問題不在於其文學價值,他們擔心的是其道德性。在這裡我是對的——沒有什麼是違背道德的,甚至完全相反,但他們卻看到了相反的東西,而且,甚至看到了虛無主義的痕跡……我收回了這章,從我所付出的努力和疲憊程度來看,這一大章的修改工作量能讓我至少再寫三個新章節;但我修改了它並把它交了回去。
——陀思妥耶夫斯基致A.P. Milyukov的信件[17]

為什麼陀思妥耶夫斯基放棄了他最初的版本仍然是一個謎。根據約瑟夫弗蘭克的說法,一種可能性是」主人公超越了他最初構想的界限」。 [18]筆記表明,隨着情節的發展,陀思妥耶夫斯基意識到拉斯柯爾尼科夫新的性格的出現,並根據這種「出現」來構建小說。 [19]1865 年 11 月陀思妥耶夫斯基決定以第三人稱改寫他的小說時, 《罪與罰》的最終版本才出現。這種轉變是長期構思的集大成,貫穿於創作的早期階段。 [20]做出決定後,陀思妥耶夫斯基便開始重寫,輕鬆地將早期手稿的部分內容整合到最終文本中。弗蘭克說,他並沒有像他說的那樣燒掉之前寫的所有東西。 [21]

在按時完成《罪與罰》的過程中,陀思妥耶夫斯基承受着巨大壓力,因為他同時與斯特洛夫斯基簽約撰寫《賭徒》,難度極其苛刻。他的速記員妻子安娜·斯尼特金娜 ( Anna Snitkina ) 在這項艱巨的任務中給了他很大的幫助。 [22] 《罪與罰》的第一部分出現在 1866 年 1 月的《俄羅斯信使》雜誌上,最後一部分發表於 1866 年 12 月。 [23]

情節

第1章

羅季昂·羅曼內奇·拉斯柯爾尼科夫是前法學院的窮學生,生活在聖彼得堡一間狹小的出租屋裡。他孑然一身,具有反社會性格,放棄了一切聊以生計的財路,痴迷於他設計的謀殺和搶劫一位年邁的典當商的計劃。以典當手錶為藉口,他造訪了她的公寓,但沒有機會下手。後來在一家酒館裡,他結識了謝敏·扎哈洛維奇·瑪爾美拉朵夫——一個酒鬼,最近揮霍了他家的微薄財富。瑪爾美拉朵夫向他講述了他十幾歲的女兒索尼婭為了養家糊口而成為妓女的事。第二天,拉斯柯爾尼科夫收到他母親的一封信,信中描述了他的妹妹杜尼雅——一名家庭教師,和她的可恨雇主斯維德利蓋洛夫的遭遇。為了不再居人籬下,並幫助她的哥哥,杜尼婭選擇嫁給一個富有的追求者盧仁,他們將在彼得堡與他見面。信中表明,盧仁是一個自負的機會主義者,想要利用杜尼婭的處境。拉斯柯爾尼科夫對他姐姐的遭遇感到憤怒,認為她和索尼婭一樣。他痛苦地意識到自己的貧窮和無能,以前的想法重新浮現。一系列的事件似乎在不斷迫使他下定決心實施犯罪。

在極度緊張的狀態下,拉斯柯爾尼科夫偷了一把斧頭,再次前往老婦人的公寓。他假裝自己有東西要典當,然後用斧頭殺死了她,闖入她的家中。他還殺死了她同父異母的妹妹麗扎維達,因為她恰好經過犯罪現場。他受到驚嚇,他只偷了少量物品和一個小錢包,沒有帶走典當商的大部分財富。由於運氣好,他逃離了大樓並在未被發現的情況下回到了自己的房間。

第2章

在發燒和神志不清的狀態下,拉斯柯爾尼科夫隱藏了偷竊物品並疲憊地睡着了。第二天早上,當他被傳喚到警察局時,他非常驚慌,雖然這只是房東太太的債務通知。當在場的警員談論起謀殺案時,拉斯柯爾尼科夫暈倒了。雖然他很快回過神來,但從他們的臉上,他可以看出他已經引起了懷疑。由於害怕被搜查,他把偷來的東西藏在一個空院子裡的一塊大石頭下,並發現他甚至沒有檢查錢包里有多少錢。隨後他出於某種原因拜訪了大學的老朋友拉祖米欣,拉祖米欣發現拉斯柯爾尼科夫似乎病得很重。最後他回到自己的房間,病倒了,並陷入了長期的精神錯亂。

幾天後拉斯柯爾尼科夫恢復了,在這期間拉祖米欣一直在照顧他。 拉斯柯爾尼科夫仍然在發燒,緊張地聽着拉祖米欣和醫生談論警方調查謀殺案的情況:當時在附近公寓工作的俄國農民米科爾卡已被拘留,老婦人的客戶正在接受調查。他們被杜尼雅的未婚夫盧仁的到來打斷了,他想做自我介紹,但拉斯柯爾尼科夫故意侮辱他並將他趕了出去。他生氣地讓其他人也離開,然後自己偷偷溜了出去。他尋找有關這起謀殺案的消息,似乎是想讓掩蓋人們對他的看法。他遇到了他在局裡暈倒時在場的警官扎麥托夫,並公開嘲笑這個年輕人引起的懷疑。他回到案發現場,重溫當時的感受。他隨便問一些關於謀殺的問題,激怒了工人和看守者,甚至建議他們陪他去警察局討論這件事。當他考慮是否坦白時,他看到了被馬車撞死的馬爾梅拉多夫。他衝過去幫忙,並成功地將受傷的男子送回了他家的公寓。馬爾梅拉多夫讓索尼婭原諒他,然後死在了女兒的懷裡。拉斯柯爾尼科夫將他最後的二十五盧布(母親寄給他的錢)給了馬爾梅拉多夫的肺病遺孀卡捷莉娜·伊凡諾芙娜,說這是償還他朋友欠下的債。

拉斯柯爾尼科夫感覺重獲新生,拜訪了拉祖米欣,他們一起回到了拉斯柯爾尼科夫家裡。一走進他的房間,拉斯科爾尼科夫就看到他的母親和妹妹坐在沙發上,深感震驚。他們剛到彼得堡,見到他欣喜若狂,但拉斯柯爾尼科夫說不出話來,隨後昏倒在地。

第3章

拉祖米欣照顧拉斯柯爾尼科夫,並設法說服擔心的母親和妹妹回到他們的公寓。儘管他喝醉了,他還是和她們一起回去了,而且被杜尼婭的美麗所折服。第二天早上他們回來時,拉斯柯爾尼科夫的身體已經好轉,但很明顯,他仍然心不在焉,只是強迫自己忍受會面。他要求杜尼婭與盧仁斷絕關係,但杜尼婭堅決捍衛自己的婚姻。拉斯柯爾尼科娃夫人收到了盧仁的一張便條,要求她的兒子以後不要出席他們之間的任何會面。他還告訴她,他親眼目睹了她的兒子把 25 盧布給了「一個行為不端的未婚婦女」(索尼婭)。杜尼婭決定必須召開一次會議,盧仁和她的兄弟都在場,拉斯科爾尼科夫同意當晚與拉祖米欣一起出席。令拉斯柯爾尼科夫吃驚的是,索尼婭突然出現在他的門口。她膽怯地解釋道他昨晚把地址留給了她們,她是來邀請他參加她父親的葬禮的。在她離開時,拉斯科爾尼科夫詢問了她的地址,並承諾很快就會來看她。

在拉斯科爾尼科夫的要求下,拉祖米欣帶他去見正在調查謀殺案的警探波爾菲里·彼得羅維奇。拉斯柯爾尼科夫隨機感覺到波爾菲里知道他是兇手。因為在與扎麥托夫討論此案過程中他採用了諷刺的語氣。他對拉斯科爾尼科夫幾個月前寫的一篇名為「論犯罪」的文章表示極度好奇,在這篇文章中,他建議一些特殊的人——善人和天才——有權「跨越」法律或道德界限,如果這些界限阻礙了他們想法。拉斯科爾尼科夫巧妙地為自己辯護,但他對波爾菲里含沙射影的語氣感到震驚和憤怒,隨後預約第二天早上在警察局面談。

離開拉祖米欣和他的母親和妹妹後,拉斯柯爾尼科夫回到他自己的大樓。他驚訝地發現一位他不認識的老工匠正在打聽他的情況。拉斯科爾尼科夫試圖問出他想要的東西,但工匠只說了一個詞——「兇手」,就走開了。拉斯科爾尼科夫驚呆了,回到他的房間陷入了沉思,然後睡着了。他醒來發現另一個完全陌生的人在場,這次是一個貴族相貌的人。該男子禮貌地自我介紹為阿爾卡吉·伊凡諾維奇·斯維德利蓋洛夫。

第4章

斯維德利蓋洛夫滔滔不絕,拉斯科爾尼科夫不時在他友好的獨白中插上兩句。斯維德利蓋洛夫說,他不會再追求杜尼雅,但不希望她與盧仁結婚。他可以給她一萬盧布。拉斯科爾尼科夫替杜尼雅拒絕了這筆錢,也拒絕安排他們會面。斯維德利蓋洛夫還提到,他的妻子在發生不愉快的時候,替杜尼雅說過話,但不久後就去世了,在遺囑中給她留下了3000盧布。

當晚一行人見了面。他們在最開始提到了斯維德利蓋洛夫—他性格卑鄙,出現在彼得堡,妻子意外死亡,且留給杜尼雅3000盧布。杜尼雅堅持要與她的弟弟解決這件事,盧仁感到不快。而當拉斯科爾尼科夫提到他信中的誹謗時,盧仁變得魯莽,暴露了他的真實面目。杜尼雅讓他離開,別再回來了。現在他們自由了,有了大筆資金,他們興奮地開始討論未來。但拉斯科爾尼科夫突然起身離開,告訴他們,這可能是他最後一次見到他們,讓他們感到非常驚愕。他囑咐一臉困惑的拉祖米欣留下來,照顧好他家人們。

拉斯柯爾尼科夫走向索尼婭的住處。她很高興他來看她,但對他今天奇怪的行為感到驚慌。他無情地問了一系列關於她以及卡捷琳娜·伊萬諾夫娜和孩子們的糟糕處境的問題。 拉斯科爾尼科夫意識到索尼婭唯一的支撐是對上帝的信仰。她說她是被謀殺的麗扎維達的朋友。事實上,麗扎維達給了她一個十字架和一本福音書。她熱情地給他朗讀書中拉撒路復活的故事。其實從她父親談論她時,拉斯科爾尼科夫就開始迷戀她了,現在這種感情愈發強烈,他決定他們必須一起面對未來。他離開時告訴她,他明天再來時,會告訴她是誰殺了她的朋友麗扎維達。

當拉斯柯爾尼科夫接受審訊時,波爾菲里繼續喋喋不休,並且加深了挑釁、暗嘲、諷刺力度,但並未提出直接指控。拉斯柯爾尼科夫怒火中燒,波爾菲里暗示道在辦公室隔板後有一個「小驚喜」給他。但就在這時,門外一陣騷動,一個年輕人(畫家米科爾卡)沖了進來,身後跟着一群警察。米科爾卡大聲承認了謀殺罪,這令波爾菲里和拉斯科爾尼科夫都很驚訝。波爾菲里不相信這些供詞,但他不得不讓拉斯柯爾尼科夫離開。回到房間,拉斯科爾尼科夫被突然出現的老工匠嚇壞了。但男人鞠躬並請求原諒:他是波爾菲里的「小驚喜」,還聽到了米科爾卡的懺悔。他是拉斯科爾尼科夫回到謀殺現場時的目擊證人,並向波爾菲里報告了他的行為。

第5章

拉斯科爾尼科夫在卡捷琳娜·伊萬諾夫娜的公寓參加馬爾梅拉多夫的葬禮宴會。隨着客人喝醉,現場氛圍惡化,半瘋的卡捷琳娜·伊萬諾夫娜開始辱罵她的德國女房東。現場混亂之時,盧仁突然出現,讓所有人都吃了一驚。他惡狠狠地說,一張 100 盧布的鈔票從他的公寓裡消失了。那個時候正好他邀請了索尼婭去他家商量小額捐款的事。索尼婭極力否認偷了錢,但盧仁堅持指控,並要求來個人搜她的身。憤怒的卡捷琳娜·伊萬諾夫娜辱罵盧仁,並準備掏空索尼婭的口袋以證明她的清白,但一張摺疊的 100 盧布紙幣確實從其中一個口袋裡飛了出來。現場情況對索尼婭不利,盧仁責備她,女房東讓全家離開。但盧仁的室友列別賈特尼科夫憤怒地說,他看到盧仁在索尼婭離開時偷偷把錢塞進了她的口袋。他當時還以為這是一種匿名慈善的崇高行為。 拉斯科爾尼科夫緊接着分析盧仁的動機:盧仁妄想通過誹謗索尼婭報復他,並破壞他和他家人的關係。 盧仁真面目被揭露,然而索尼婭因受到了精神傷害,跑出了公寓。拉斯柯爾尼科夫跟上了她。

回到她的房間,拉斯柯爾尼科夫提醒索尼婭要注意盧仁,因為盧仁可以輕而易舉地毀掉她,進而毀掉孩子們。但這只是他為承認自己是殺害老太婆和麗扎維達的兇手做的鋪墊。他異常痛苦地向不理解的索尼婭解釋他犯罪的動機。她感到震驚,不僅是對犯罪,更是對他自己的自我折磨,並告訴他必須向警察自首。 列別賈特尼科夫這時過來了,告訴他們,女房東把卡捷琳娜·伊萬諾夫娜趕出了公寓,她瘋了。他們看見卡捷琳娜·伊萬諾夫娜在街上被人群圍住,完全瘋了,還想強迫受驚的孩子們表演以賺錢。她就快要因病而死了。他們設法把她帶回了索尼婭的房間,在那裡,她發狂發瘋,最後還是死了。令 拉斯科爾尼科夫吃驚的是,斯維德利蓋洛夫突然出現並告訴他,他將用原定給杜尼雅的一萬盧布來安排葬禮,並將孩子們安排進好孤兒院。拉斯科爾尼科夫問他為什麼要這樣做,他笑着直接回答了拉斯科爾尼科夫自己說過的話。那是拉斯科爾尼科夫向索尼婭解釋他為什麼謀殺時所說的。斯維德里蓋洛夫一直住在索尼婭的隔壁,無意中他供認殺人他全都聽到了。

第6章

拉祖米欣告訴拉斯科爾尼科夫,杜尼婭在收到某人的來信後變得不安,開始疏遠他。他還提到,波爾菲里不再懷疑他了,這讓拉斯科爾尼科夫很吃驚。就在拉斯科爾尼科夫準備去尋找斯維德利蓋洛夫時,波爾菲里出現,並禮貌地要求進行簡短的交談。他真誠地為自己之前的行為道歉,並作了解釋。奇怪的是,拉斯科爾尼科夫一想到波爾菲里可能認為他是無罪的,就感到驚慌。但波爾菲里改變態度,是出於對拉斯科爾尼科夫的真正尊重,而不是因為他可能是無罪的。他最後表示,他能肯定拉斯科爾尼科夫確實是兇手。他說他很快就會逮捕他,但希望他能主動認罪,讓自己好受點。拉斯柯爾尼科夫選擇繼續作心理鬥爭。

拉斯科爾尼科夫在一家旅館找到斯維德利蓋洛夫,並警告他不要接近杜尼雅。斯維德利蓋洛夫實際上已經與杜尼婭見過面了,他威脅要報警,但拉斯科爾尼科夫並不在意。在他離開時,拉斯科爾尼科夫跟在了後面。當拉斯科爾尼科夫終於回家時,一直關注着他們的杜尼雅走向斯維德利蓋洛夫,問他信中她哥哥的「秘密」。她不情願地陪他回到他的房間,他告訴了她他無意中聽到的內容,並試圖以此讓她屈服。然而,杜尼雅帶了槍,她向他開槍,差點就射中了:斯維德利蓋洛夫溫柔地鼓勵她重新裝彈,然後再試一次。最終她把槍扔到了一邊。但斯維德利蓋洛夫被她對他的仇恨壓垮,選擇放她離開。當晚晚些時候,他去找索尼婭討論了卡捷琳娜·伊萬諾芙娜孩子們的安排。他給了她 3000 盧布,告訴她如果她想跟隨拉斯科爾尼科夫去西伯利亞,她將需要它。然後,他在一家簡陋的旅館過了夜,第二天早上在公共場所自殺。

拉斯科爾尼科夫痛苦地告別了他的母親,但沒有告訴她真相。 杜尼雅在他的房間裡等他,他告訴她,他會去警察局供認謀殺罪。路上,他經過索尼婭的住處,她給了他一個十字架。在警察局裡,他得知斯維德利蓋洛夫自殺的消息,幾乎想要改變主意,甚至離開了大樓。然而,他看到索尼婭(一直跟着他)絕望地看着他,他選擇回到警局,對謀殺案供認不諱。

結語

由於他在另一個人已經招供時供認不諱,拉斯科爾尼科夫只被判處八年徒刑。杜尼雅和拉祖米欣結婚了,並計劃搬到西伯利亞去,但拉斯科爾尼科夫的母親卻生病去世了。索尼婭跟隨拉斯科爾尼科夫去了西伯利亞,但他最初對她懷有敵意,因為他仍在承認自己道德有罪中作心理鬥爭,覺得自己只是因為軟弱而有罪。在入獄一段時間後,在索尼婭愛的影響下,他才開始了自我救贖和道德重生。

人物

角色名稱
俄語
和中文
名字, 暱稱 父名 姓氏
Родиóн
羅季昂
Ромáнович
羅曼內奇
Раскóльников
拉斯克爾尼科夫
Авдо́тья
阿夫多蒂亞
Рома́новна
羅曼諾芙娜
Раско́льникова
拉斯科尼科娃
Пульхери́я
普爾赫里亞
Алексáндровна
亞歷山德羅芙娜
Семён

謝敏

Заха́рович

扎哈洛維奇

Мармела́дов

馬爾梅拉多夫

Со́фья, Со́ня, Со́нечка
索菲婭,索尼婭,索菲奇卡
Семёновна
謝苗諾芙娜
Мармела́дова
馬爾梅拉多娃
Катери́на
卡捷琳娜
Ива́новна
伊萬諾夫娜
Дми́трий
德米特里
Проко́фьич
普羅科菲奇
Вразуми́хин, Разуми́хин
弗拉祖米欣, 拉祖米欣
Праско́вья
普拉斯科維亞
Па́вловна
帕夫洛夫娜
Зарницына
扎爾尼齊納
Арка́дий

阿爾卡迪

Ива́нович
伊萬諾維奇
Свидригайлов
斯維德里加伊洛夫
Ма́рфа
馬爾法
Петро́вна
彼得羅夫娜
Свидрига́йлова
斯維德里加伊洛娃
Пётр
彼得
Петро́вич
彼得羅維奇
Лужин
盧任
Андре́й
安德烈
Семёнович
謝苗諾維奇
Лебезя́тников
列別賈特尼科夫
Порфи́рий
波爾菲里
Петро́вич
彼得羅維奇

Лизаве́та
麗扎維達
Ива́новна
伊萬諾夫娜
Алёна
阿廖娜

《罪與罰》中,陀思妥耶夫斯基將其主人公羅季昂·羅曼內奇·拉斯科爾尼科夫的個性融進他的新反激進意識形態主題。該書主要講述了一場因「意識形態中毒」而導致的謀殺事件,並詳細描述了此事件對道德和心理的毀滅性傷害。 作者以拉斯科爾尼科夫的心理為小說中心,細細刻畫了他的犯罪動機和心理變化;小說的所有描寫都指向了拉斯科尼科夫所處的痛苦困境。 [24]從另一個角度看,這部小說的情節是十九世紀傳統主題的另一種變體:一個天真無邪的鄉下青年來到京城謀求生機,敗給腐敗,失去了往日的純真。然而,正如加里·羅森希爾德指出的那樣,「拉斯科爾尼科夫並沒有像奧諾雷·巴爾扎克的拉斯蒂涅或司湯達的朱利安·索雷爾那樣屈服於上流社會的誘惑,而是屈服給了理性主義的彼得堡」。 [25]

主要人物

拉斯科爾尼科夫(羅季昂·羅曼內奇) 是主角,小說以他的視角展開。 拉斯科爾尼科夫,男,23歲,曾是一名學生,現在一貧如洗。小說描述他為「非常英俊,身高超出平均水平,身材苗條勻稱,有着美麗的黑色眼睛和深棕頭髮」。他既冷漠、無情、反社會;卻又能出奇地熱情,並富有同情心。他既犯下謀殺罪,卻也衝動下行了慈善。他與外部世界混亂交織,信奉虛無主義的世界觀,是他疏遠社會的原因,也是後果。

儘管小說標題是「罪與罰」,但小說並沒有過多地談論犯罪和法律懲處,反而集中在拉斯科爾尼科夫的內心鬥爭上——他良心的折磨。 拉斯科爾尼科夫相信社會會更好,因此他犯下了謀殺罪,認為他的智力和情感毅力足矣應對後果,但他的罪惡感很快使他不堪重負,以至於身心患病。故事尾聲,他決定接受法律制裁,開始懺悔,不再疏遠社會。

索尼婭(索尼婭·謝苗諾芙娜·馬爾梅拉多娃) 是酒鬼謝敏·扎哈洛維奇·馬爾梅拉多夫的女兒,與拉斯柯爾尼科夫在小說開頭的一家酒館相遇。儘管她被迫賣淫以幫助她的家人,但她的形象設定是勇於自我犧牲、害羞和天真無辜。拉斯柯爾尼科夫在她身上發現了他所經歷的同樣的羞恥感和社會疏遠感,因此,她成為他第一個承認罪行的人。儘管索尼婭是其中一名受害者(麗扎維達)的朋友,但她感受到他的痛苦,支持他認罪懺悔。在整部小說中,索尼婭是拉斯科爾尼科夫改過自新和道德重建的重要支柱。

拉祖米欣(德米特里·普羅科菲奇)是拉斯科爾尼科夫的忠實朋友,也是一名前法學院學生。該角色象徵着信仰與理性( razum ,「sense」,「intelligence」)的和解。他開玩笑說他的名字實際上是「Vrazumíkhin」——暗指「讓某人恢復理智」。 [26]他正直、堅強、足智多謀,但也有些天真——這些品質對處於絕境中的拉斯科爾尼科夫起了重要作用。他欽佩拉斯柯爾尼科夫的智慧和品格,不相信別人對他的指控懷疑,並始終支持他。拉斯科爾尼科夫的家人們來到彼得堡後,是他負責照顧,並且與杜尼雅相愛結婚了。

杜尼雅(阿芙朵嘉·羅曼諾芙娜·拉斯科尼科娃)– 拉斯科尼科夫美麗而意志堅強的妹妹,擔任家庭教師。她最初打算嫁給有錢但不討喜的律師盧仁,認為這能幫她緩解家裡堪憂的財務狀況,並擺脫她的前雇主斯維德利蓋洛夫。她的處境是拉斯科爾尼科夫決定實施謀殺的一個因素。在聖彼得堡,她最終擺脫了盧任和斯維德里蓋洛夫的魔掌,嫁給了拉祖米欣。

盧仁(彼得·彼得羅維奇)– 小說開頭與杜尼雅訂婚的有錢律師。他結婚的動機不純,因為他或多或少地表示過,他正在尋找一個將完全感激他的女人。他誹謗並誣告索尼婭盜竊,企圖破壞拉斯柯爾尼科夫與家人的關係。與斯維德利蓋洛夫的非道德,和拉斯科爾尼科夫的誤入歧途不同,盧仁代表的是邪惡。

斯維德利蓋洛夫(阿爾卡季·伊萬諾維奇)– 感性、墮落、富有的前雇主,同時是杜尼雅的前追求者。他無意中聽到拉斯柯爾尼科夫對索尼婭坦白罪行,於是以此騷擾折磨杜尼雅和拉斯柯爾尼科夫,但沒有通知警方。儘管斯維德里蓋洛夫表面上心懷惡意,但他似乎也具備慷慨和同情心。當杜尼雅告訴他,她永遠不會愛他時(在試圖射殺他之後)他選擇了放手。他告訴索尼婭,他已經為馬爾梅拉多夫的孩子們做了進孤兒院的資金安排,並給了她三千盧布,讓她跟着拉斯科爾尼科夫前往西伯利亞。他把剩下的錢留給了未成年的未婚妻後,自殺了。

波爾菲里·彼得羅維奇–麗扎維達和阿廖娜·伊萬諾夫娜謀殺案的調查部門負責人,他與索尼婭一起,促使拉斯科爾尼科夫招供。然而,與索尼婭不同的是,波爾菲里是通過心理手段達成的。他試圖迷惑並激怒情緒不穩定的拉斯科爾尼科夫,使其自願或非自願地招供。不過後來他放棄了這樣做,並真誠地敦促 拉斯科爾尼科夫為了他自己而認罪。

簡介

本作品是關於一個貧窮的法律系大學生拉斯柯尼科夫的故事,他離群索居,賃居在彼得堡一個窄小的房間,不遠處住著掌管當鋪的老太婆。

老太婆為人吝嗇,只願意付極少的代價來收購人們去典當的物品。拉斯柯尼科夫長期罹患憂鬱症,並擁有實踐他所謂偉人可以捨棄一切道德約束乃至有權力犯罪的念頭;於是於謀劃後以斧頭砍死當鋪的老太婆,並失手殺死她的妹妹麗莎維塔,匆匆拿走一些珠寶與錢財,從此他便在自身罪惡感的折磨下受盡痛苦。

這期間他認識了一位為贍養家人而被迫賣淫,但信仰卻極為虔誠的女子索妮雅。受到索妮雅和預審官波爾費利等影響,他最後向警方自首。經過審判,拉斯柯尼科夫被流放到西伯利亞服刑八年,索妮雅跟著他到西伯利亞,拉斯柯尼科夫對索妮雅一直有不諒解,不敢正視她的存在。直到索妮雅大病一場的時候,他終於才發現自己是如何的愛她,決心用盡一切來補償她。小說結尾拉斯科尼科夫皈依東正教以懺悔。

威廉哈本的《卡夫卡其人與其作品》中,曾對卡夫卡跟陀思妥耶夫斯基做過比較: 「 …陀思妥耶夫斯基的一個寓言就是,當人類沒有信仰,什麼事情都幹得出來。在《罪與罰》裡面,沒有任何人有罪,但罰卻加諸在每個人身上。」

人物分析

  • 羅季昂·羅曼諾維奇(羅曼內奇)·拉斯柯爾尼科夫(愛稱:羅佳、羅季卡)(Rodion Romanovich Raskolnikov)是本書的主角、一位學生和殺人犯。拉斯科尼科夫眼中只有「我」,不相信有罪,亦不相信有罰;因而物可自取,人可輕視,放高利貸的老太婆「不過是瘋子」,他要從任何人那裡攫取,顯然可以殺死老太婆,這並不是罪過。然而他面對他的妹妹(他愛的人,此時暫時放下自我),杜妮亞雖然身份卑微,卻不能一樣視作可任取的物品;他失手殺死的,平日受盡折磨,溫順無害的麗莎維塔,也讓他的信念動搖。
人性即神性,拉斯科尼科夫最終在妹妹杜妮亞,和格外擁有神性(無我精神)的索尼婭面前放下了自我。預審官波爾菲里的巨大壓力只是讓他被迫屈服,而索尼婭跟隨他到西伯利亞,甚至成為他的精神依柱,才真正洗滌了他的人性,而索尼婭的神性則越發閃耀。
  • 索尼婭·謝苗諾維奇·馬爾梅拉多娃(愛稱:索涅奇卡、索尼婭)是拉斯科尼科夫精神力量的重要來源,並極大地影響了拉斯柯爾尼科夫的道德的重新建立。
  • 馬美拉多夫(Semyon Zakharovich Marmeladov)是索尼婭的父親,曾任小文官。杜斯妥也夫斯基借酒館偶遇的馬美拉多夫,說出了一般人理解的罪與罰。貧窮是罪惡之源(因而拉斯科尼科夫被捕後人們都先認為他為了錢財殺人),懲罰即物質缺乏的生活的痛苦和法律。而實際上,內心的罰(神性的拷問)才最使人痛苦,拉斯科尼科夫面對他愛的母親和妹妹,自首時萬分痛苦,被流放後隔絕起自我,使我執格外放大,因而顯得冷漠而不關心(觸及他的「我」,之前的所有善就不能貫徹始終,因而顯得偽善)。
馬美拉多夫本人則是一般人理解的那種不幸生活的典範(甚至安排拉斯科尼科夫在第二章末不合常理地跟隨他去他家裡看過),馬美拉多夫之死,其女兒是索尼婭,則是為了小說人物安排緊湊(儘量少引入新的角色)。
  • 普利赫利婭·亞歷山大羅夫娜是拉斯科尼科夫的母親。
  • 杜妮亞是拉斯科尼科夫的妹妹。
拉斯科尼科夫兩個親人。是否只要一個就足夠?普利赫利婭因受打擊而在幻覺中鬱郁死去,杜妮亞則幸福地生存下去。兩人之前的所有出場,則都未分離。這,也許是作者的一個小把戲。
  • 彼得·彼得羅維奇·盧仁是杜妮亞的未婚夫。
  • 斯維里加洛夫是一個地主、杜妮亞的舊雇主。
  • 拉祖米欣是拉斯科尼科夫的朋友,同時也是一個極重要的角色。他作為拉斯科尼科夫的好友,正直,純潔,熱情,善良;時而反襯拉斯科尼科夫內心的狂熱和混亂,時而聯絡各式人物。拉祖米欣越穩,拉斯科尼科夫就越善變;他越正直,拉斯科尼科夫就越顯得罪惡。
拉祖米欣最後和杜妮亞結婚了,這在小說的意義上是杜斯妥也夫斯基對事情結局的一個美好願望,故而安排了拉斯科尼科夫的覺醒和這樣相對完美的結局。
  • 阿廖娜·伊凡諾夫娜(Alyona Ivanovna)是一個放高利貸的老太婆。
  • 麗莎維塔·伊凡諾夫娜(Lizaveta Ivanovna,或作伊莉莎白,Elizabeth Ivanovna)是阿廖娜的妹妹,儘管受盡欺凌,無意中闖回拉斯科尼科夫的殺人現場,驚嚇過度,既不反抗,也不叫喊——和她平日一樣,被更為驚慌的拉斯科尼科夫用斧子砍死。正是這個角色的確立,才最初動搖了拉斯科尼科夫的信念,懷疑自我。後來作者安排麗莎維塔與索尼婭原本認識,意在喚起拉斯科尼科夫內心的掙扎,這個安排本無其他意思。
  • 波爾費利是一位預審官。

寫作風格和其他

米蘭·昆德拉在《雅克和他的主人》中說,他反感杜斯妥也夫斯基並非因為他作品的美學價值,而是

一個一切都變成了情感的世界。換句話說,在這情感被拔高到了價值和真理的地位。

杜斯妥也夫斯基的創作特點是古典式的大段獨白,對話;而兼具意識流的完全展現心理意識的寫作風格,人物刻畫是小說的中心,情感是人物的原動力,從而成為整書的原動力。情節和景物安排被認為不重要(淡化),甚至不合理。一切圍繞人物,並圍繞情感的激烈變化而展開。這在他的其他作品中也有體現。

參考文獻

  1. ^ University of Minnesota – Study notes for Crime and Punishment頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) – (retrieved on 1 May 2006)
  2. ^ Frank (1995), p. 96
  3. ^ The 50 Most Influential Books of All Time. Open Education Database. 26 January 2010 [2023-01-24]. (原始內容存檔於2022-08-07). 
  4. ^ The Greatest Books. thegreatestbooks.org. [2023-01-24]. (原始內容存檔於2021-05-12). 
  5. ^ Writers, Telegraph. The 100 greatest novels of all time. The Telegraph. 23 July 2021. (原始內容 存檔於11 January 2022). 
  6. ^ 100 must-read classic books, as chosen by our readers. Penguin. 26 May 2022 [2023-01-24]. (原始內容存檔於2022-04-24). 
  7. ^ Yousef, About Crime and Punishment頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
    * Fanger (2006), pp. 17–18
  8. ^ Frank (1994), p. 168
  9. ^ Frank, p. 170
    * Peace (2005), p. 8
    * Simmons (2007), p. 131
  10. ^ Miller (2007), p. 58
    * Peace (2008), p. 8
  11. ^ Frank (1994), p. 179
  12. ^ Miller (2007), pp. 58–59
  13. ^ Miller (2007), p. 58
  14. ^ Essays in Poetics. University of Keele. 1981. 
  15. ^ Rosenshield (1973), p. 399).
  16. ^ Carabine (2000), p. x
    * Frank (1994), pp. 170–72
    * Frank (1995), p. 80
  17. ^ Frank (1994), p. 185
  18. ^ Frank (1994), 174
  19. ^ Frank (1994), p. 177
  20. ^ Frank (1994), pp. 179–80, 182
  21. ^ Frank (1994), pp. 170, 179–80, 184
    * Frank(1995), p. 93
    * Miller (2007), pp. 58–59
  22. ^ Frank (1995), p. 39
    * Peace (2005), p. 8
  23. ^ Simmons (2007), p. 131
  24. ^ Frank (1995), 97
  25. ^ Rosenshield (1978), 76. See also Fanger (2006), 21
  26. ^ Cox, Gary. Crime and Punishment: A Mind to Murder . Boston: Twayne. 1990: 136. 

Bibliography

外部連結