討論:瑪麗蓮·夢露

由Wolfch在話題Monroe=>門羅?上作出的最新留言:4 年前
典範條目落選瑪麗蓮·夢露曾獲提名典範條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。列表照建議改善之後可再次提名評選。
優良條目落選瑪麗蓮·夢露曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2016年6月12日同行評審已評審
2016年6月22日優良條目評選落選
2016年6月30日優良條目評選落選
2016年9月4日典範條目評選落選
新條目推薦 本條目曾於2016年5月10日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
    當前狀態:評選典範條目及優良條目皆已落選
    基礎條目 瑪麗蓮·夢露屬於維基百科人物主題的基礎條目。請勇於更新頁面以及改進條目。
              本條目頁依照頁面評級標準評為乙級
    本條目頁屬於下列維基專題範疇:
    傳記專題 (獲評乙級極高重要度
    這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
     乙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為乙級
     極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
    性與性學專題 (獲評乙級高重要度
    本條目頁屬於性與性學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科人類的性性學類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     乙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為乙級
       根據重要度評級標準,本條目已評為高重要度

    優良條目評選

    以下內容由Wikipedia:優良條目候選移至:
    • 近100年前的太平天國天王洪秀全白布裹身、持十字架於胸前躺平之躶屍(見李臣典),可見美國人多麼欽佩中國洪秀全!宰瑪麗蓮·夢露給天王作伴,美國確是外表基督實則白蓮教國家(白蓮教最喜歡殘忍拿活人作祭品)!豔屍(第一具可考證名人還是男),發明者洪秀全真是個有趣歷史人物,呵呵。
    • 夢露案又接近破案一大步!美國記者有興趣?可來找我

    071001

    —以上未簽名的留言由裕綸對話貢獻)於2007年9月30日加入。

    怎麼說都感覺夢露是個悲劇。。。缺乏冷靜清醒的頭腦。。 對於她的死的描寫可以再深刻點麼。。

    還有怎麼沒參考資料的說。。

    Gesalbte (留言) 2008年8月5日 (二) 10:33 (UTC)回覆

    新條目推薦討論

    在候選頁的投票結果
     

    同行評審

    瑪麗蓮·夢露編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌

    評審期:2016年5月13日 (五) 04:07 (UTC) 至 2016年6月12日 (日) 04:07 (UTC)

    譯自英文FA,基礎條目之一。水平比較渣,條目中可能有許多問題。我記了一部分翻譯時遇到困難的英文句子和短語(僅僅是一部分,整個條目還不只這些),希望能得到大家的協助:

    • she "has an ease of delivery which makes her a cinch for popularity".
    • a "dumb, childish blonde, innocently unaware of the havoc her sexiness causes around her"
    • she demonstrated the "ability to sex a song as well as point up the eye values of a scene by her presence"
    • Monroe identified with the Jewish people as a "dispossessed group" and wanted to convert to make herself part of Miller's family.
    • Anyone can remember lines, but it takes a real artist to come on the set and not know her lines and yet give the performance she did!
    • a comedienne with that combination of sex appeal and timing that just can't be beat
    • she accepted the part solely because she was behind on her contract with Fox, having only made one of four promised films.
    • the complete victim of ballyhoo and sensation
    • I learned a few tricks from her – that impression of laughing at, or mocking, her own sexuality
    • sexual availability
    • streamlined sexuality
    • Marilyn Monroe, with her all American attributes and streamlined sexuality, came to epitomise in a single image this complex interface of the economic, the political, and the erotic. By the mid 1950s, she stood for a brand of classless glamour, available to anyone using American cosmetics, nylons and peroxide.
    • Monroe's few rivals in popularity include Elvis Presley and Mickey Mouse ... no other star has ever inspired such a wide range of emotions – from lust to pity, from envy to remorse.
    • Monroe is "never completely situated in one time or place" but has become "a surface on which narratives of American culture can be (re-)constructed", and "functions as a cultural type that can be reproduced, transformed, translated into new contexts, and enacted by other people"
    • "used her lack of an actress's skills to amuse the public. She had the wit or crassness or desperation to turn cheesecake into acting – and vice versa; she did what others had the 'good taste' not to do".
    • 另外條目中的studio我都譯成了工作室,不知是否合適。

    公眾形象與評價、影響兩章感覺自己翻譯的亂七八糟,希望有大神能校對一下。另外如果@Jarodalien君有空的話可以來看一下。

    最近可能無法及時回應消息,如果您有更好的翻譯或者我的翻譯存在明顯錯誤的話,直接在條目中修改就行了,不用再通知我。—Qwhisper 2016年5月13日 (五) 04:07 (UTC)回覆

    優良條目評選

    瑪麗蓮·夢露編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:傳播媒體 - 導演和演員,提名人:蟲蟲超能研究所~實驗志願者報名入口~基礎條目攻堅戰第二波即將打響 2016年6月15日 (三) 02:33 (UTC)回覆

    投票期:2016年6月15日 (三) 02:33 (UTC) 至 2016年6月22日 (三) 02:33 (UTC)
    3支持,0反對,落選。--183.30.252.109留言2016年6月22日 (三) 02:33 (UTC)回覆

    優良條目參選(第二次)

    瑪麗蓮·夢露編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:導演和演員,提名人:Qwhisper 2016年6月30日 (四) 10:04 (UTC)回覆

    投票期:2016年6月30日 (四) 10:04 (UTC) 至 2016年7月7日 (四) 10:04 (UTC)
    這個不是剛剛才落選的嗎?--219.129.193.46留言2016年7月6日 (三) 10:23 (UTC)回覆

    結果:因不合乎要求,故落選。-★Fish out Yue in the water.☆ 2016年7月7日 (四) 08:53 (UTC)回覆

    特色條目評選

    瑪麗蓮·夢露編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:電影和電視 - 影視人物傳記,提名人:蟲蟲超能研究所實驗志願者報名入口 2016年8月21日 (日) 10:35 (UTC)回覆
    投票期:2016年8月21日 (日) 10:35 (UTC) 至 2016年9月4日 (日) 10:35 (UTC)
    1. 但至1962年意外死亡時,她的電影票房達到2億美元。她仍然被視為一個主要的流行文化偶像。這句不需要看原文。
    2. 1944年戰爭期間,夢露進入一家工廠工作。在那裡她遇到了一位攝影師,從此開始了自己成功的海報模特生涯。先不論用詞,這句的背景「While working in a factory as part of the war effort」沒了。
    3. 截至1953年,夢露是最具票房號召力的好萊塢明星之一,她主演了三部電影:黑色影片《尼亞加拉》,表現出她的性感;喜劇《紳士愛美人》與《願嫁金龜婿》則將她的明星形象塑造為「金髮傻妞」。「By 1953, Monroe was one of the most bankable Hollywood stars, with leading roles in three films: the 黑色電影 Niagara, which focused on her sex appeal, and the comedies 紳士愛美人 and How to Marry a Millionaire, which established her star image as a "dumb blonde"」>「1953年時,夢露憑藉主演的三部電影成為……,其中XX如何如何,XX和XX又如何如何。」想清楚這話人家是在說什麼再翻譯。
    4. highly publicized marriages說成廣為人知的婚姻太避重就輕了,婚姻廣為人知到底有什麼意義,這有邏輯問題。雖然她被斷定為可能自殺,但在她死後幾十年(這裡少了什麼?)仍有許多陰謀論傳出。--7留言2016年8月21日 (日) 11:50 (UTC)回覆

    1支持,1反對:未達標準--Z7504留言2016年9月4日 (日) 10:36 (UTC)回覆

    Monroe=>門羅?

    本人認為姓氏不應分男女,男女應統一譯法,Monroe皆翻譯為「門羅」(參見「門羅」詞條),唯獨此人譯為「夢露」,難道其父也姓「夢露」?是否應該將詞條名改為「瑪麗蓮·門羅」然後註明中文名通稱「夢露」,或者其他可行方案?水君留言2020年2月23日 (日) 06:26 (UTC)回覆

    返回 "玛丽莲·梦露" 頁面。