健全的心靈寓於健全的身體


健全的心靈寓於健全的身體拉丁語Mens sana in corpore sano古典拉丁語發音:[mẽːs ˈsaːna ɪŋ ˈkɔrpɔrɛ ˈsaːnoː])一句源自拉丁語英語List_of_Latin_phrases_(full),常用於運動或教育場合中,以表「身體活動是心靈和心理健康的重要環節」之意。[1]

歷史

該句出自尤維納利斯的《諷刺詩英語Satires (Juvenal)》第十篇第356行,收錄於第四冊。內容中列舉了生活中值得的諸事物:

傳統的解讀者往往認為尤維納利斯主要意在告誡羅馬市民同胞,他們對長壽的祈求是搞錯了方向,而神明早已賜予了人美德,正如他所列出的一樣。

由於歷時久遠,以及在語用中這句話往往會被從上下文中剝離出來,其意思也隨之擁有了更多擴展。釋義之一,是健康的心智能帶來健康的身體;也能解釋為,只有一個健康的身體才能產生或者保持一個健康的思想。最為廣泛的用法,是表達作為根系產生的需求,需要根植在身體和心靈的健康上。

一個時期更早的相似說法被認為出自前蘇格拉底時期的古希臘哲學家米利都的泰勒斯

參考資料

  1. ^ Mens Sana in Corpore Sano? Body and Mind in Ancient Greece" by David C. Young. The International Journal of the History of Sport英語The International Journal of the History of Sport, Vol.22, No.1, (January 2005), pp.22–41
  2. ^ 摘自由第歐根尼·拉爾修(R. D. Hicks, 編)在《哲人言行錄I:37 中的引用 (Greek; English).