崔世珍韓語:최세진,1473年—1542年),字公瑞(공서),忠清道槐山郡人,韓國李氏朝鮮時期的著名語文學家、教育家、翻譯家。

崔世珍於燕山君時代(연산군,1494年-1509年)之1503年登科,歷任通訓大夫、承文院提調、同知中樞府事,兼任講隸院教授,講授漢語吏文,培養翻譯人才。他精通吏讀、韓文和漢語文,對音韻學文字學造詣頗深。

其著作多為韻書、字書和漢文、韓文對譯的諺解書籍。其中影響最大的是《老乞大諺解》、《朴通事諺解》、《四聲通解》和《訓蒙字會》。《老乞大》、《朴通事》是當時李氏朝鮮流傳很廣的漢語教材,他用新創製的韓文《訓民正音》對這兩本書進行對譯,並用這一套拼音文字代替傳統的反切給漢字注音。

1517年編纂了《四聲通解》,用韓文給漢字注音釋義。1527年編著《訓蒙字會》(《훈몽자회》),用韓文對3360個常用漢字注音釋義。在《訓蒙字會》凡例中,根據口語實際,他對1444年創製的韓文文字提出了改進方案,並重排了字母順序,首次規定了韓文字母的名稱。現行的韓文字母名稱和排列順序就是在此基礎上補充修訂的。

崔世珍也是韓國漢語文教育史上最大的貢獻者。以崔世珍的出現為標誌,韓國李朝的漢語文教育進入了空前的鼎盛期,為後世留下了異常豐厚的語言學遺產。他為韓國的漢語文教育做出了歷史性的重大貢獻。