摩訶真言

哈瑞奎師那》或《奎師那心咒》,也被尊稱為《摩訶真言》(Mahā-mantra;又譯《瑪哈曼陀羅》、《摩訶神咒》),是《普度鬥爭世奧義書英語Kali-Saṇṭāraṇa Upaniṣad》中提到的16段的毘濕奴派咒語。[1]15世紀,遵循柴坦尼亞·摩訶巴布的教義,它在巴克提運動英語Bhakti movement中變得重要起來。這個咒語全文由三個梵語詞彙組成——「Krishna」、「Rama」和「Hare」。[2][3]

自20世紀60年代以來,國際奎師那知覺協會使該咒語在印度以外廣為人知。[4]

咒語

《哈瑞奎師那》咒語全文只有三個梵語詞彙:「Hare」、「Krishna」和「Rama」。這是一首nusṣṭubh英語nusṣṭubh米的詩節(四行八音節的絕句,其中一些音節有一定的音節長度)。

天城文 悉曇文 IAST

हरे कृष्ण हरे कृष्ण
कृष्ण कृष्ण हरे हरे
हरे राम हरे राम
राम राम हरे हरे

𑖮𑖨𑖸 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖮𑖨𑖸 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜
𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖎𑖴𑖬𑖿𑖜 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸
𑖮𑖨𑖸 𑖨𑖯𑖦 𑖮𑖨𑖸 𑖨𑖯𑖦
𑖨𑖯𑖦 𑖨𑖯𑖦 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa
kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma
rāma rāma hare hare
英文 中古漢語
仿佛經音譯
現代漢語
音譯
Hare Krishna Hare Krishna
Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama
Rama Rama Hare Hare
訶隸 訖哩瑟拏 訶隸 訖哩瑟拏
訖哩瑟拏 訖哩瑟拏 訶隸 訶隸
訶隸 羅摩 訶隸 羅摩
羅摩 羅摩 訶隸 訶隸
哈列 奎師那 哈列 奎師那
奎師那 奎師那 哈列 哈列
哈列 拉瑪 哈列 拉瑪
拉瑪 拉瑪 哈列 哈列

含義

  • Hareहरेhare):榮耀[5]、傳送、接收、獲得、令人着迷。
  • Krishnaकृष्णkṛṣṇa):黑色、深色、深藍色
  • Ramaरामrāma):深色、黑色,也指令人愉快、迷人、可愛、美麗。

圖庫

另見

參考

  1. ^ Beck 1993,第199頁.
  2. ^ Hare Krishna mantra. Krishna. [28 July 2015]. (原始內容存檔於5 August 2015). 
  3. ^ Chant and be happy. iskcon. [28 July 2015]. (原始內容存檔於20 October 2017). 
  4. ^ Religion Encyclopedia – Hare Krishna (ISKCON) 互聯網檔案館存檔,存檔日期1 July 2007.
  5. ^ 大悲咒:佛門課誦版之漢梵對音與翻譯